Salmos 55
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vo Pathen Pathen ka taona neingaipeh in, panpi ngehna ka taona neigelkhoh peh'in!
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Lungset tah in ka taona neingaipeh inlang neihin donbut teijin, ajeh chu kagimnan eihin lonvuh tan ahi.
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Ka galmite'n eisamseu vin, eigihna'u hi akithong le'u jengin ahi. Aman boi na eilhunkhum sah un lunghang tah in eihin delkhum taove.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 Ka lung aphul lap jengin thina gimneitah hin eihin nokhum tan ahi.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Tijatna le lunggimna'n eilonvuh tan kithing louvin kaum theipoi.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 Oh, vakhu bang'a lhaving nei hitave leng o keima lengdoh ingting ga kicholdo tang'e!
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Keima gamla tah in lengdoh ingting gamthip noi olnamun gabel tang'e.
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 Hitobang kivetdatona huipi kinunglah a konhin gangtah in gamla tah a jammang tang'e.
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Yahweh Pakai amaho hi kisuhmosah inlang athilse gon'u jong hi suhmopeh jeng tan, ajeh chu athilgon'u hin khopi sung'a thilse tamtah asodoh sah ding ahi.
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Akulpi bang'u jong galmi'a kon'a hoidohna dinga asun ajan a anga'u ahi, ahinla akhohpentah chu khopi sung'a chonsetna ho hi ahi.
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Thil jouse hi asegam'a ahitai, kailhang jeng'a jong kigihna le ki joubol na adimlha tan ahi.
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 Ka dougal'in eitai tomna jong ahipoi hichu ka doujou thouve, kiletsah tah a eijumso jing'a ka kidoupipa jong ahipoi, amaho a kon chun ka ki seldoh theinan ahi.
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 Amavang hiche ho chu hilouvin, ka kibahpi, ka kivoppi, ka golngai nangma chu na hi.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 Phat khatna chu ichan geija ina kingailut hitam Pathen Pathen Hou-In jeng'a jong ina kijotlutji ahie!
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Ka dougalte hi thina'n lhunkhum hen, lhankhuh in ahing'in vallhum jeng'u hen, ajeh chu setna'n alungsung'u chen nan aneitan ahi.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 Ahinlah keiman Pathen ka Pathen ka kou ding chuleh Yahweh ka Pakaiyin eihuhdoh ding ahi.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Jingkah, sun, nilhah in ka lung hesoh jeh'in ka kap'in ahileh Yahweh Pakaiyin ka-o eijahpeh tai.
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Mi tamtah in eidou jing hen lang, kei douna'n gal kisat chohjeju jeng jongleh Yahweh Pakaiyin eilhatdoh'in ol-heuvin eiumsah tai.
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Tonsot a vaihom jing Pathen Pathen chun ka taona sang'intin ka dougalte asuhnem ding ahi. Ajeh chu ama hon achondan'u akhelnom pouvin Pathen Pathen jong aging pouve;
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Keima kiloipipan vang, aloihi alhem lhan akitepna asukeh'in ahi.
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Athu cheng chu thaotwi bangin analjet in hinlah asung uvin gal lungthim apu'uve. Athu cheng'u thaotwi nang abangin hinlah asunglang uvah chemjam ngen aum'e.
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Na pohgih chu Yahweh Pakai chung'a seplha tan Aman na ngai jangpeh nante. Aman mi chonpha ho chu akipalsah louding lhuh jong alhuhsah louding ahi.
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Nangvang O Pathen Pathen mi gilou ho chu lhuh na kokhuh a nasotlhah ding ahi. Tolthat ho le jonpan ho jong khangdong cha na thisah ding ahi, hinla keimanvang eihuhing din nang jeng katahsan e.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.