Salmos 119

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing ho chu kipah'u hen.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Amaho chun thil phalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh ho chu phatah a kanit diuvin nei seipeh'un ahi.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Keiman nei thuhilna dihtah ho chu kahet dungjui a kakiman ding dol a kakimanchah theijeh a nangma chu ka thangvah ding ahi.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Keiman nangma mudoh tei ding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh a kon'in neilam vai sahhih'in.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Nangma douna kachonset louna dingin ka lungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 O Yahweh Pakai nangma ka thangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ka chonding dan nangin neipeh ho chu keiman kasimphongjin ahi.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Nei le gou va housangin na Dan thu chu jui ding katha anomjoi.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Neithupeh na Dan ho chu keiman simjingingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Na Dan thu ho hi kakipapin, jui dinga neithupeh ho jong sumil ponge.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah ho hi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahi bouve nathupeh ho chu keima nei impeh hihbeh'in.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Phatin in keiman nachondan jui ding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Nangin mikiletsah ho chu nahousejin, nathupeh a kon a pampet ho chu nasamsejin ahi.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Na Dan sem ho hi kajui jingnai amaho hi neinoise sahhihbeh'in.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Leng chapa te ho toukhom u henlang keima dounan thu seijonglehu keivangin na Dan semho hi jui ding geljing nange.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche ho hin chihna thu eihil jingin ahi.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Keima leivui lah a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Ka chondan, kaumchan nakom'ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah ho chu kalungin geljing nange.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theina ding thuguh chu neipen.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Kitah tah a hinkho man ding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho man dinghi kadinpi ahitai.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Nathupeh ho hi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijinging kate.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Nathupeh dungjuijin neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Thil phachomlou hoa kon'in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom'ah neisuhdetpeh'in.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Nathupeh ho hi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Yahweh Pakai nami ngailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kaneiyin ahi.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Keiman nathupeh ho chu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil jui dinga kigo kahitai.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Keiman nathupehho hi jahchalouhel la lengte masanga jong ka phondoh ding ahi.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Keiman nang thupeh jui dinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hiche ho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneiyin ahi, na Dan thu ho hi giltah in kagellin ahi.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Kakom'a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit in kalungthim boina hoa kon'in jong lungmon na eipen ahi.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Mikiletsah hon noise tah in eibol jonglehu keivang nangma thuhilhoa kon'in kapotdoh pon ahi.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Masanglai peh a na Dan sem nachepi ho chu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu ama hon nathuhil apompouve.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi ka lungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil ho hi kajui jingin ahi.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 O Yahweh Pakai, kachan ding gouchu nangma nahi! Nathupeh jui dingin kakiphaldoh jinge!
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah in kipelut jing nange.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut tei ding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah in kading jingin ahi.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Na Dan thupeh ho hi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Nangma thupeh juijing ho leh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 O Yahweh Pakai nami ngailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thu hi neihil jingin.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih a tantheina thuguh chu neihil in,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou nabol jie, na Dan thu chu neihil in.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah in kajuijing nai.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hiche hin nathupeh juina ding langa lunglutna eipetheijin ahi.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Nathuhil ho jui ding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kaneiyin ahi.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thilphachom ahi.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin nami ngailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna ho hi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou ho chu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tah leh neilhamon dingham?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Lengpitwipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu jui ding kasumil dehpon ahi.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse ho hi itihleh aphu nalah dingham?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah ho hin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh ho hi kajuida dehpoi.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah in aum jinge.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aum jing bangin nakitahna jong akhang khanga um jing ahi.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjuijin tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amaho hi aboncha nalhacha ahisohkei un ahi.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Na thupeh Dan ho hi itihchan hijongleh ka suhmillouhel ding ahi, ajeh chu hiche ho hin eihinghoi ahi.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh keiman vang na Dan thu hi ka lungsungah thipbeh chan geljing nange.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Thiljouse hin akhkonna aneisohkeije ahinlah na Dan thupeh hin akhkonna aneipoi.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hiche ho hi kageljin in ahi.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Na Dan thupeh ho hin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hiche ho hin phattin in eiveng jinge.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Na Dan thu hi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a kon'in ka ki heimang nompon ahi.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Na Dan thupeh ho hin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Nathupeh hi kakalskonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Na Dan thupeh dihtah ho hi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjuijin ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum'e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hiche ho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ka thini chan gei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Milung gilouho keija kon'in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh ho hi kajuinom e.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Nathupeh a kon a potdoh ho hi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amaho hi amaho leh amaho kijoulhep ahi bouve.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Nangin mi-engse ho chu leiset chunga kon'in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thu ho hi kajui nom e.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Keiman thudih tah leh kitahna neitah in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thu ho chu neihil in.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Na Dan thu ho hi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Tahbeh in nathupeh ho hi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Na thupeh ho hi adihsohkei in, hijeh a chu lamdihlou ho hi kathet ahi.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Na Dan semho hi akidang theilheh jengin hijeh a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Eisugenthei hoa kon'in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah a kajuijing theina dingin.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thu chu neihil in.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Na Dan semho hi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Na thutep ho hi kapatep sohkei ahitan adih lheh jengin keiman ka deilheh jenge.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh ho hi ka sumil dehpoi.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum'e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Hahsatna le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh ho hi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thu ho chu kanit jingding ahi.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuhdoh'in, na Dan thu ho chu ka juijing theina din.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Khovah masangin matah in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Nami ngailutna dihtah a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amaho hi nangma thuhilla kon'in agamla lheh'un ahi.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum'inahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Na Dan semho hi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil ho chu ka sumil khapoi.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu nei seipeh'in nakitepna bangin neihuhdoh'in.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu ama hon na Dan thu hi anahsah pouve.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semho hi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Mi tamtah in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon'in kakiheimang dehpoi.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Hitobanga mikitahlou ho hi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichan gei a ka gelkhoh hitam, na mingailutna longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thudihtah ho hi tonsot a dingjing ding ahi.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Mi thanei hon dihloutah in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Keiman jou le nal kiti hi kathetnin ahinlah nathupeh ho hi kagelkhoh'e.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Na Dan thu ho hi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Na Dan semho hi kahinjui jinge ajeh chu hiche ho hi deium ka salheh jenge.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Ahi, keiman nathupeh ho leh na Dan semho hi kajui jinge ajeh chu nangin ka kimanchahna jouse nahen ahi.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Kakam a kon'in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu ho hi neihil themtan ahi.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Kalei in nathupeh ho hi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho jui dinga kigotna kanei ahitai.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil ho hi kakipana ahijinge.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh ho hi eikithopin pangjing hen.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh ho hi keiman kasumil theipoi.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.