Salmos 119
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing ho chu kipah'u hen.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Amaho chun thil phalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh ho chu phatah a kanit diuvin nei seipeh'un ahi.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Keiman nei thuhilna dihtah ho chu kahet dungjui a kakiman ding dol a kakimanchah theijeh a nangma chu ka thangvah ding ahi.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Keiman nangma mudoh tei ding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh a kon'in neilam vai sahhih'in.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nangma douna kachonset louna dingin ka lungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O Yahweh Pakai nangma ka thangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ka chonding dan nangin neipeh ho chu keiman kasimphongjin ahi.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Nei le gou va housangin na Dan thu chu jui ding katha anomjoi.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Neithupeh na Dan ho chu keiman simjingingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Na Dan thu ho hi kakipapin, jui dinga neithupeh ho jong sumil ponge.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah ho hi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahi bouve nathupeh ho chu keima nei impeh hihbeh'in.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Phatin in keiman nachondan jui ding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Nangin mikiletsah ho chu nahousejin, nathupeh a kon a pampet ho chu nasamsejin ahi.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Na Dan sem ho hi kajui jingnai amaho hi neinoise sahhihbeh'in.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Leng chapa te ho toukhom u henlang keima dounan thu seijonglehu keivangin na Dan semho hi jui ding geljing nange.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche ho hin chihna thu eihil jingin ahi.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Keima leivui lah a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ka chondan, kaumchan nakom'ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah ho chu kalungin geljing nange.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theina ding thuguh chu neipen.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Kitah tah a hinkho man ding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho man dinghi kadinpi ahitai.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Nathupeh ho hi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijinging kate.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Nathupeh dungjuijin neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Thil phachomlou hoa kon'in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom'ah neisuhdetpeh'in.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Nathupeh ho hi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Yahweh Pakai nami ngailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kaneiyin ahi.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Keiman nathupeh ho chu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil jui dinga kigo kahitai.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Keiman nathupehho hi jahchalouhel la lengte masanga jong ka phondoh ding ahi.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Keiman nang thupeh jui dinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hiche ho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneiyin ahi, na Dan thu ho hi giltah in kagellin ahi.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Kakom'a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit in kalungthim boina hoa kon'in jong lungmon na eipen ahi.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Mikiletsah hon noise tah in eibol jonglehu keivang nangma thuhilhoa kon'in kapotdoh pon ahi.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Masanglai peh a na Dan sem nachepi ho chu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu ama hon nathuhil apompouve.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi ka lungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil ho hi kajui jingin ahi.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 O Yahweh Pakai, kachan ding gouchu nangma nahi! Nathupeh jui dingin kakiphaldoh jinge!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah in kipelut jing nange.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut tei ding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah in kading jingin ahi.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Na Dan thupeh ho hi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Nangma thupeh juijing ho leh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Yahweh Pakai nami ngailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thu hi neihil jingin.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih a tantheina thuguh chu neihil in,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou nabol jie, na Dan thu chu neihil in.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah in kajuijing nai.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hiche hin nathupeh juina ding langa lunglutna eipetheijin ahi.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nathuhil ho jui ding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kaneiyin ahi.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thilphachom ahi.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin nami ngailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna ho hi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou ho chu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tah leh neilhamon dingham?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Lengpitwipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu jui ding kasumil dehpon ahi.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse ho hi itihleh aphu nalah dingham?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah ho hin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh ho hi kajuida dehpoi.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah in aum jinge.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aum jing bangin nakitahna jong akhang khanga um jing ahi.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjuijin tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amaho hi aboncha nalhacha ahisohkei un ahi.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Na thupeh Dan ho hi itihchan hijongleh ka suhmillouhel ding ahi, ajeh chu hiche ho hin eihinghoi ahi.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh keiman vang na Dan thu hi ka lungsungah thipbeh chan geljing nange.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Thiljouse hin akhkonna aneisohkeije ahinlah na Dan thupeh hin akhkonna aneipoi.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hiche ho hi kageljin in ahi.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Na Dan thupeh ho hin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hiche ho hin phattin in eiveng jinge.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Na Dan thu hi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a kon'in ka ki heimang nompon ahi.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Na Dan thupeh ho hin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Nathupeh hi kakalskonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Na Dan thupeh dihtah ho hi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjuijin ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum'e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hiche ho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Ka thini chan gei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Milung gilouho keija kon'in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh ho hi kajuinom e.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Nathupeh a kon a potdoh ho hi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amaho hi amaho leh amaho kijoulhep ahi bouve.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Nangin mi-engse ho chu leiset chunga kon'in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thu ho hi kajui nom e.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Keiman thudih tah leh kitahna neitah in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thu ho chu neihil in.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Na Dan thu ho hi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Tahbeh in nathupeh ho hi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Na thupeh ho hi adihsohkei in, hijeh a chu lamdihlou ho hi kathet ahi.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Na Dan semho hi akidang theilheh jengin hijeh a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Eisugenthei hoa kon'in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah a kajuijing theina dingin.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thu chu neihil in.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Na Dan semho hi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Na thutep ho hi kapatep sohkei ahitan adih lheh jengin keiman ka deilheh jenge.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh ho hi ka sumil dehpoi.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum'e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Hahsatna le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh ho hi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thu ho chu kanit jingding ahi.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuhdoh'in, na Dan thu ho chu ka juijing theina din.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Khovah masangin matah in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Nami ngailutna dihtah a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amaho hi nangma thuhilla kon'in agamla lheh'un ahi.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum'inahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Na Dan semho hi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil ho chu ka sumil khapoi.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu nei seipeh'in nakitepna bangin neihuhdoh'in.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu ama hon na Dan thu hi anahsah pouve.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semho hi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mi tamtah in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon'in kakiheimang dehpoi.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Hitobanga mikitahlou ho hi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichan gei a ka gelkhoh hitam, na mingailutna longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thudihtah ho hi tonsot a dingjing ding ahi.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Mi thanei hon dihloutah in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Keiman jou le nal kiti hi kathetnin ahinlah nathupeh ho hi kagelkhoh'e.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Na Dan thu ho hi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Na Dan semho hi kahinjui jinge ajeh chu hiche ho hi deium ka salheh jenge.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Ahi, keiman nathupeh ho leh na Dan semho hi kajui jinge ajeh chu nangin ka kimanchahna jouse nahen ahi.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Kakam a kon'in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu ho hi neihil themtan ahi.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Kalei in nathupeh ho hi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho jui dinga kigotna kanei ahitai.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil ho hi kakipana ahijinge.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh ho hi eikithopin pangjing hen.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh ho hi keiman kasumil theipoi.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.