Salmos 119

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing ho chu kipah'u hen.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Amaho chun thil phalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh ho chu phatah a kanit diuvin nei seipeh'un ahi.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Keiman nei thuhilna dihtah ho chu kahet dungjui a kakiman ding dol a kakimanchah theijeh a nangma chu ka thangvah ding ahi.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Keiman nangma mudoh tei ding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh a kon'in neilam vai sahhih'in.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nangma douna kachonset louna dingin ka lungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 O Yahweh Pakai nangma ka thangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ka chonding dan nangin neipeh ho chu keiman kasimphongjin ahi.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Nei le gou va housangin na Dan thu chu jui ding katha anomjoi.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Neithupeh na Dan ho chu keiman simjingingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Na Dan thu ho hi kakipapin, jui dinga neithupeh ho jong sumil ponge.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah ho hi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahi bouve nathupeh ho chu keima nei impeh hihbeh'in.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Phatin in keiman nachondan jui ding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Nangin mikiletsah ho chu nahousejin, nathupeh a kon a pampet ho chu nasamsejin ahi.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Na Dan sem ho hi kajui jingnai amaho hi neinoise sahhihbeh'in.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Leng chapa te ho toukhom u henlang keima dounan thu seijonglehu keivangin na Dan semho hi jui ding geljing nange.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche ho hin chihna thu eihil jingin ahi.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Keima leivui lah a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ka chondan, kaumchan nakom'ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah ho chu kalungin geljing nange.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theina ding thuguh chu neipen.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Kitah tah a hinkho man ding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho man dinghi kadinpi ahitai.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Nathupeh ho hi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijinging kate.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Nathupeh dungjuijin neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Thil phachomlou hoa kon'in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom'ah neisuhdetpeh'in.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Nathupeh ho hi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Yahweh Pakai nami ngailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kaneiyin ahi.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Keiman nathupeh ho chu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil jui dinga kigo kahitai.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Keiman nathupehho hi jahchalouhel la lengte masanga jong ka phondoh ding ahi.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Keiman nang thupeh jui dinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hiche ho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneiyin ahi, na Dan thu ho hi giltah in kagellin ahi.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Kakom'a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit in kalungthim boina hoa kon'in jong lungmon na eipen ahi.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Mikiletsah hon noise tah in eibol jonglehu keivang nangma thuhilhoa kon'in kapotdoh pon ahi.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Masanglai peh a na Dan sem nachepi ho chu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu ama hon nathuhil apompouve.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi ka lungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil ho hi kajui jingin ahi.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 O Yahweh Pakai, kachan ding gouchu nangma nahi! Nathupeh jui dingin kakiphaldoh jinge!
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah in kipelut jing nange.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut tei ding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah in kading jingin ahi.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Na Dan thupeh ho hi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Nangma thupeh juijing ho leh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Yahweh Pakai nami ngailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thu hi neihil jingin.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih a tantheina thuguh chu neihil in,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou nabol jie, na Dan thu chu neihil in.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah in kajuijing nai.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hiche hin nathupeh juina ding langa lunglutna eipetheijin ahi.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Nathuhil ho jui ding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kaneiyin ahi.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thilphachom ahi.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin nami ngailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna ho hi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou ho chu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tah leh neilhamon dingham?
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Lengpitwipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu jui ding kasumil dehpon ahi.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse ho hi itihleh aphu nalah dingham?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah ho hin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh ho hi kajuida dehpoi.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah in aum jinge.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aum jing bangin nakitahna jong akhang khanga um jing ahi.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjuijin tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amaho hi aboncha nalhacha ahisohkei un ahi.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Na thupeh Dan ho hi itihchan hijongleh ka suhmillouhel ding ahi, ajeh chu hiche ho hin eihinghoi ahi.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh keiman vang na Dan thu hi ka lungsungah thipbeh chan geljing nange.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Thiljouse hin akhkonna aneisohkeije ahinlah na Dan thupeh hin akhkonna aneipoi.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hiche ho hi kageljin in ahi.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Na Dan thupeh ho hin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hiche ho hin phattin in eiveng jinge.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Na Dan thu hi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a kon'in ka ki heimang nompon ahi.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Na Dan thupeh ho hin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Nathupeh hi kakalskonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Na Dan thupeh dihtah ho hi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjuijin ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum'e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hiche ho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Ka thini chan gei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Milung gilouho keija kon'in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh ho hi kajuinom e.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Nathupeh a kon a potdoh ho hi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amaho hi amaho leh amaho kijoulhep ahi bouve.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Nangin mi-engse ho chu leiset chunga kon'in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thu ho hi kajui nom e.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Keiman thudih tah leh kitahna neitah in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thu ho chu neihil in.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Na Dan thu ho hi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Tahbeh in nathupeh ho hi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Na thupeh ho hi adihsohkei in, hijeh a chu lamdihlou ho hi kathet ahi.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Na Dan semho hi akidang theilheh jengin hijeh a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Eisugenthei hoa kon'in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah a kajuijing theina dingin.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thu chu neihil in.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Na Dan semho hi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Na thutep ho hi kapatep sohkei ahitan adih lheh jengin keiman ka deilheh jenge.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh ho hi ka sumil dehpoi.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum'e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Hahsatna le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh ho hi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thu ho chu kanit jingding ahi.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuhdoh'in, na Dan thu ho chu ka juijing theina din.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Khovah masangin matah in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Nami ngailutna dihtah a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amaho hi nangma thuhilla kon'in agamla lheh'un ahi.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum'inahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Na Dan semho hi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil ho chu ka sumil khapoi.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu nei seipeh'in nakitepna bangin neihuhdoh'in.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu ama hon na Dan thu hi anahsah pouve.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semho hi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Mi tamtah in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon'in kakiheimang dehpoi.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Hitobanga mikitahlou ho hi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichan gei a ka gelkhoh hitam, na mingailutna longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thudihtah ho hi tonsot a dingjing ding ahi.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Mi thanei hon dihloutah in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Keiman jou le nal kiti hi kathetnin ahinlah nathupeh ho hi kagelkhoh'e.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Na Dan thu ho hi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Na Dan semho hi kahinjui jinge ajeh chu hiche ho hi deium ka salheh jenge.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ahi, keiman nathupeh ho leh na Dan semho hi kajui jinge ajeh chu nangin ka kimanchahna jouse nahen ahi.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Kakam a kon'in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu ho hi neihil themtan ahi.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Kalei in nathupeh ho hi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho jui dinga kigotna kanei ahitai.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil ho hi kakipana ahijinge.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh ho hi eikithopin pangjing hen.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh ho hi keiman kasumil theipoi.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.