Salmos 119
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing ho chu kipah'u hen.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Amaho chun thil phalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh ho chu phatah a kanit diuvin nei seipeh'un ahi.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Keiman nei thuhilna dihtah ho chu kahet dungjui a kakiman ding dol a kakimanchah theijeh a nangma chu ka thangvah ding ahi.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Keiman nangma mudoh tei ding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh a kon'in neilam vai sahhih'in.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Nangma douna kachonset louna dingin ka lungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 O Yahweh Pakai nangma ka thangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Ka chonding dan nangin neipeh ho chu keiman kasimphongjin ahi.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Nei le gou va housangin na Dan thu chu jui ding katha anomjoi.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Neithupeh na Dan ho chu keiman simjingingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Na Dan thu ho hi kakipapin, jui dinga neithupeh ho jong sumil ponge.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah ho hi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahi bouve nathupeh ho chu keima nei impeh hihbeh'in.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Phatin in keiman nachondan jui ding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Nangin mikiletsah ho chu nahousejin, nathupeh a kon a pampet ho chu nasamsejin ahi.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Na Dan sem ho hi kajui jingnai amaho hi neinoise sahhihbeh'in.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Leng chapa te ho toukhom u henlang keima dounan thu seijonglehu keivangin na Dan semho hi jui ding geljing nange.
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche ho hin chihna thu eihil jingin ahi.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Keima leivui lah a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Ka chondan, kaumchan nakom'ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah ho chu kalungin geljing nange.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theina ding thuguh chu neipen.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Kitah tah a hinkho man ding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho man dinghi kadinpi ahitai.
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Nathupeh ho hi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijinging kate.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Nathupeh dungjuijin neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Thil phachomlou hoa kon'in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom'ah neisuhdetpeh'in.
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Nathupeh ho hi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Yahweh Pakai nami ngailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kaneiyin ahi.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Keiman nathupeh ho chu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil jui dinga kigo kahitai.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Keiman nathupehho hi jahchalouhel la lengte masanga jong ka phondoh ding ahi.
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Keiman nang thupeh jui dinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hiche ho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneiyin ahi, na Dan thu ho hi giltah in kagellin ahi.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Kakom'a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit in kalungthim boina hoa kon'in jong lungmon na eipen ahi.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Mikiletsah hon noise tah in eibol jonglehu keivang nangma thuhilhoa kon'in kapotdoh pon ahi.
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Masanglai peh a na Dan sem nachepi ho chu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu ama hon nathuhil apompouve.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi ka lungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil ho hi kajui jingin ahi.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 O Yahweh Pakai, kachan ding gouchu nangma nahi! Nathupeh jui dingin kakiphaldoh jinge!
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah in kipelut jing nange.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut tei ding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah in kading jingin ahi.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Na Dan thupeh ho hi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Nangma thupeh juijing ho leh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 O Yahweh Pakai nami ngailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thu hi neihil jingin.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih a tantheina thuguh chu neihil in,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou nabol jie, na Dan thu chu neihil in.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah in kajuijing nai.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hiche hin nathupeh juina ding langa lunglutna eipetheijin ahi.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Nathuhil ho jui ding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kaneiyin ahi.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thilphachom ahi.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin nami ngailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna ho hi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou ho chu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tah leh neilhamon dingham?
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Lengpitwipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu jui ding kasumil dehpon ahi.
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse ho hi itihleh aphu nalah dingham?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah ho hin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh ho hi kajuida dehpoi.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah in aum jinge.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aum jing bangin nakitahna jong akhang khanga um jing ahi.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjuijin tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amaho hi aboncha nalhacha ahisohkei un ahi.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Na thupeh Dan ho hi itihchan hijongleh ka suhmillouhel ding ahi, ajeh chu hiche ho hin eihinghoi ahi.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh keiman vang na Dan thu hi ka lungsungah thipbeh chan geljing nange.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Thiljouse hin akhkonna aneisohkeije ahinlah na Dan thupeh hin akhkonna aneipoi.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hiche ho hi kageljin in ahi.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Na Dan thupeh ho hin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hiche ho hin phattin in eiveng jinge.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Na Dan thu hi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a kon'in ka ki heimang nompon ahi.
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Na Dan thupeh ho hin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Nathupeh hi kakalskonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Na Dan thupeh dihtah ho hi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjuijin ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum'e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hiche ho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Ka thini chan gei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Milung gilouho keija kon'in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh ho hi kajuinom e.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Nathupeh a kon a potdoh ho hi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amaho hi amaho leh amaho kijoulhep ahi bouve.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Nangin mi-engse ho chu leiset chunga kon'in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thu ho hi kajui nom e.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Keiman thudih tah leh kitahna neitah in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thu ho chu neihil in.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Na Dan thu ho hi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Tahbeh in nathupeh ho hi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Na thupeh ho hi adihsohkei in, hijeh a chu lamdihlou ho hi kathet ahi.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Na Dan semho hi akidang theilheh jengin hijeh a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Eisugenthei hoa kon'in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah a kajuijing theina dingin.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thu chu neihil in.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Na Dan semho hi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Na thutep ho hi kapatep sohkei ahitan adih lheh jengin keiman ka deilheh jenge.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh ho hi ka sumil dehpoi.
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum'e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Hahsatna le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh ho hi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thu ho chu kanit jingding ahi.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuhdoh'in, na Dan thu ho chu ka juijing theina din.
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Khovah masangin matah in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Nami ngailutna dihtah a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amaho hi nangma thuhilla kon'in agamla lheh'un ahi.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum'inahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Na Dan semho hi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil ho chu ka sumil khapoi.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu nei seipeh'in nakitepna bangin neihuhdoh'in.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu ama hon na Dan thu hi anahsah pouve.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semho hi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Mi tamtah in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon'in kakiheimang dehpoi.
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Hitobanga mikitahlou ho hi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichan gei a ka gelkhoh hitam, na mingailutna longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thudihtah ho hi tonsot a dingjing ding ahi.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Mi thanei hon dihloutah in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Keiman jou le nal kiti hi kathetnin ahinlah nathupeh ho hi kagelkhoh'e.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Na Dan thu ho hi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Na Dan semho hi kahinjui jinge ajeh chu hiche ho hi deium ka salheh jenge.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Ahi, keiman nathupeh ho leh na Dan semho hi kajui jinge ajeh chu nangin ka kimanchahna jouse nahen ahi.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Kakam a kon'in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu ho hi neihil themtan ahi.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Kalei in nathupeh ho hi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho jui dinga kigotna kanei ahitai.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil ho hi kakipana ahijinge.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh ho hi eikithopin pangjing hen.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh ho hi keiman kasumil theipoi.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.