Salmos 119
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing ho chu kipah'u hen.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Amaho chun thil phalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh ho chu phatah a kanit diuvin nei seipeh'un ahi.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Keiman nei thuhilna dihtah ho chu kahet dungjui a kakiman ding dol a kakimanchah theijeh a nangma chu ka thangvah ding ahi.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Keiman nangma mudoh tei ding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh a kon'in neilam vai sahhih'in.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nangma douna kachonset louna dingin ka lungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 O Yahweh Pakai nangma ka thangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ka chonding dan nangin neipeh ho chu keiman kasimphongjin ahi.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Nei le gou va housangin na Dan thu chu jui ding katha anomjoi.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Neithupeh na Dan ho chu keiman simjingingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Na Dan thu ho hi kakipapin, jui dinga neithupeh ho jong sumil ponge.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah ho hi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahi bouve nathupeh ho chu keima nei impeh hihbeh'in.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Phatin in keiman nachondan jui ding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Nangin mikiletsah ho chu nahousejin, nathupeh a kon a pampet ho chu nasamsejin ahi.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Na Dan sem ho hi kajui jingnai amaho hi neinoise sahhihbeh'in.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Leng chapa te ho toukhom u henlang keima dounan thu seijonglehu keivangin na Dan semho hi jui ding geljing nange.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche ho hin chihna thu eihil jingin ahi.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Keima leivui lah a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Ka chondan, kaumchan nakom'ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah ho chu kalungin geljing nange.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theina ding thuguh chu neipen.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Kitah tah a hinkho man ding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho man dinghi kadinpi ahitai.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Nathupeh ho hi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijinging kate.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Nathupeh dungjuijin neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Thil phachomlou hoa kon'in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom'ah neisuhdetpeh'in.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Nathupeh ho hi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Yahweh Pakai nami ngailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kaneiyin ahi.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Keiman nathupeh ho chu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil jui dinga kigo kahitai.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Keiman nathupehho hi jahchalouhel la lengte masanga jong ka phondoh ding ahi.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Keiman nang thupeh jui dinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hiche ho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneiyin ahi, na Dan thu ho hi giltah in kagellin ahi.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Kakom'a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit in kalungthim boina hoa kon'in jong lungmon na eipen ahi.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Mikiletsah hon noise tah in eibol jonglehu keivang nangma thuhilhoa kon'in kapotdoh pon ahi.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Masanglai peh a na Dan sem nachepi ho chu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu ama hon nathuhil apompouve.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi ka lungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil ho hi kajui jingin ahi.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 O Yahweh Pakai, kachan ding gouchu nangma nahi! Nathupeh jui dingin kakiphaldoh jinge!
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah in kipelut jing nange.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut tei ding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah in kading jingin ahi.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Na Dan thupeh ho hi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Nangma thupeh juijing ho leh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 O Yahweh Pakai nami ngailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thu hi neihil jingin.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih a tantheina thuguh chu neihil in,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou nabol jie, na Dan thu chu neihil in.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah in kajuijing nai.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hiche hin nathupeh juina ding langa lunglutna eipetheijin ahi.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nathuhil ho jui ding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kaneiyin ahi.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thilphachom ahi.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin nami ngailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna ho hi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou ho chu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tah leh neilhamon dingham?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Lengpitwipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu jui ding kasumil dehpon ahi.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse ho hi itihleh aphu nalah dingham?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah ho hin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh ho hi kajuida dehpoi.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah in aum jinge.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aum jing bangin nakitahna jong akhang khanga um jing ahi.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjuijin tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amaho hi aboncha nalhacha ahisohkei un ahi.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Na thupeh Dan ho hi itihchan hijongleh ka suhmillouhel ding ahi, ajeh chu hiche ho hin eihinghoi ahi.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh keiman vang na Dan thu hi ka lungsungah thipbeh chan geljing nange.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Thiljouse hin akhkonna aneisohkeije ahinlah na Dan thupeh hin akhkonna aneipoi.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hiche ho hi kageljin in ahi.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Na Dan thupeh ho hin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hiche ho hin phattin in eiveng jinge.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Na Dan thu hi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a kon'in ka ki heimang nompon ahi.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Na Dan thupeh ho hin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Nathupeh hi kakalskonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Na Dan thupeh dihtah ho hi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjuijin ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum'e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hiche ho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ka thini chan gei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Milung gilouho keija kon'in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh ho hi kajuinom e.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Nathupeh a kon a potdoh ho hi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amaho hi amaho leh amaho kijoulhep ahi bouve.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Nangin mi-engse ho chu leiset chunga kon'in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thu ho hi kajui nom e.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Keiman thudih tah leh kitahna neitah in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thu ho chu neihil in.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Na Dan thu ho hi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Tahbeh in nathupeh ho hi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Na thupeh ho hi adihsohkei in, hijeh a chu lamdihlou ho hi kathet ahi.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Na Dan semho hi akidang theilheh jengin hijeh a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Eisugenthei hoa kon'in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah a kajuijing theina dingin.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thu chu neihil in.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Na Dan semho hi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Na thutep ho hi kapatep sohkei ahitan adih lheh jengin keiman ka deilheh jenge.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh ho hi ka sumil dehpoi.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum'e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Hahsatna le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh ho hi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thu ho chu kanit jingding ahi.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuhdoh'in, na Dan thu ho chu ka juijing theina din.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Khovah masangin matah in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Nami ngailutna dihtah a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amaho hi nangma thuhilla kon'in agamla lheh'un ahi.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum'inahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Na Dan semho hi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil ho chu ka sumil khapoi.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu nei seipeh'in nakitepna bangin neihuhdoh'in.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu ama hon na Dan thu hi anahsah pouve.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semho hi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Mi tamtah in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon'in kakiheimang dehpoi.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Hitobanga mikitahlou ho hi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichan gei a ka gelkhoh hitam, na mingailutna longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thudihtah ho hi tonsot a dingjing ding ahi.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Mi thanei hon dihloutah in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Keiman jou le nal kiti hi kathetnin ahinlah nathupeh ho hi kagelkhoh'e.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Na Dan thu ho hi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Na Dan semho hi kahinjui jinge ajeh chu hiche ho hi deium ka salheh jenge.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Ahi, keiman nathupeh ho leh na Dan semho hi kajui jinge ajeh chu nangin ka kimanchahna jouse nahen ahi.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Kakam a kon'in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu ho hi neihil themtan ahi.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Kalei in nathupeh ho hi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho jui dinga kigotna kanei ahitai.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil ho hi kakipana ahijinge.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh ho hi eikithopin pangjing hen.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh ho hi keiman kasumil theipoi.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.