Salmos 102

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yahweh Pakai kataona ngai in! Ka ngeh nahi neisanpeh in.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Kei a kon'in kiheimang hih'in, kahahsat phatleh khohsah tah in neingaipeh in, kangaichat phatleh neihin gelkhoh in,
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Ajeh chu kahinkho hi meikhu bangin abeipai jitai, kagu kachang hi asadohji tai.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Kalungsung hi anadohjin hamhing bangin agolha jitai, chutengleh chun kagilkel jong abeipaiji tai.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Ajeh chu lunggim a kakhoisat sat jeh'in kavun le kagu hobou kahitai.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Keima neldi gam a sumbupi toh kabangtai, gamla tah gamthip gam a sumbupi noutoh kabangtai.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Keima kahah khovahjin, inting vumma vacha changkhat seh lunghel tah-a um kabange.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Kagal miten sun nilhum in eitaitom jingun, ama hon eisamseuvin eitaitom jingun ahi.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Keima buneh jong vutvai jeng ahitai. Kadon na sunga jong kamitlhi alonglut tai.
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Nalunghan na le nagimbol nachun eidom sang'in eipaidoh tai.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Kahinkho hi nilhah lang nilep bangin achemang loijitai. Keima hampa bangin kagop lhaloi jitai.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Ahinla Yahweh Pakai nangvang nalaltouna a natoujing ding ahi. Naminthan na akhang khanga chelhajing ding ahi.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Nangma hung kipat in natin Jerusalem hi nahin khoto ding ahi. Tua hi nangnam na khohsah phat ahin, tuhi na kitepna dungjui a mi kithopi phat ahi.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Ajeh chu namiten bang'a song jouse angailu uvin chuleh lamlenna vutvai hojeng jong angaisang'un ahi.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Chujou tengleh chitin namtin ten Yahweh Pakai ang-a kithing thingding ahi,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Ajeh chu Yahweh Pakaiyin Jerusalem ahin thahsem kitding chutengleh Ama aloupina-a hung kilang ding,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Aman tahlelte taona ahin sanding Aman angaichat hou asanpehding ahi.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Khonunga khangthahho dinga kijihlut pehding hitiachu tua pengloulai hon Yahweh Pakai chu ahin thangvah dingu ahi.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Yahweh Pakaiyin van muntheng a kon a ahin vetsuh ding, Aman van a kon a leiset hi ahin vetsuh ding
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 songkul tangte khoisatna ajahding thi dinga themmo kichanho alha doh dinga,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 hiteng chuleh Yahweh Pakai minthanna chu Zion a lopna um ding, chule Jerusalem a kithangvah ding ahi.
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Mihonpi tamtah chu ahung ki khopkhom tengleh lenggam hojouse chu Yahweh Pakai chibai boh a hungdiu ahi.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Aman kaban thahat akim laitah avolhun kahinkho asuchomtai.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Hinla keiman Ama kakouvin, Oh Yahweh Pakai tonsot a hingjing kakhandon laitah ahin kahinkho lahih'in.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Kum tamtah achetai, nangin hiche leiset leibul nana lhungdoh'in, vanho hi nakhut tah in nanasemdoh in,
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 hihojouse hung mangthah ding ahinlah nang tonsotna nahinjing ding ahi, amaho ponlui bangin hungvui lhantin, Nangin amaho chu von banga nakhel ding chujou teng napai mangdiu ahi.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Hinla Yahweh Pakai nangvang abang chu nahijingin ahi.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Nangma mite chate jouse lungmong a umdiu ahi. Achate chate ho chu na-anga hung khanglen diu ahi.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.