Salmos 102

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yahweh Pakai kataona ngai in! Ka ngeh nahi neisanpeh in.
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Kei a kon'in kiheimang hih'in, kahahsat phatleh khohsah tah in neingaipeh in, kangaichat phatleh neihin gelkhoh in,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Ajeh chu kahinkho hi meikhu bangin abeipai jitai, kagu kachang hi asadohji tai.
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Kalungsung hi anadohjin hamhing bangin agolha jitai, chutengleh chun kagilkel jong abeipaiji tai.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Ajeh chu lunggim a kakhoisat sat jeh'in kavun le kagu hobou kahitai.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Keima neldi gam a sumbupi toh kabangtai, gamla tah gamthip gam a sumbupi noutoh kabangtai.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Keima kahah khovahjin, inting vumma vacha changkhat seh lunghel tah-a um kabange.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Kagal miten sun nilhum in eitaitom jingun, ama hon eisamseuvin eitaitom jingun ahi.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Keima buneh jong vutvai jeng ahitai. Kadon na sunga jong kamitlhi alonglut tai.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Nalunghan na le nagimbol nachun eidom sang'in eipaidoh tai.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Kahinkho hi nilhah lang nilep bangin achemang loijitai. Keima hampa bangin kagop lhaloi jitai.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ahinla Yahweh Pakai nangvang nalaltouna a natoujing ding ahi. Naminthan na akhang khanga chelhajing ding ahi.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Nangma hung kipat in natin Jerusalem hi nahin khoto ding ahi. Tua hi nangnam na khohsah phat ahin, tuhi na kitepna dungjui a mi kithopi phat ahi.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ajeh chu namiten bang'a song jouse angailu uvin chuleh lamlenna vutvai hojeng jong angaisang'un ahi.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Chujou tengleh chitin namtin ten Yahweh Pakai ang-a kithing thingding ahi,
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Ajeh chu Yahweh Pakaiyin Jerusalem ahin thahsem kitding chutengleh Ama aloupina-a hung kilang ding,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Aman tahlelte taona ahin sanding Aman angaichat hou asanpehding ahi.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Khonunga khangthahho dinga kijihlut pehding hitiachu tua pengloulai hon Yahweh Pakai chu ahin thangvah dingu ahi.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Yahweh Pakaiyin van muntheng a kon a ahin vetsuh ding, Aman van a kon a leiset hi ahin vetsuh ding
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 songkul tangte khoisatna ajahding thi dinga themmo kichanho alha doh dinga,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 hiteng chuleh Yahweh Pakai minthanna chu Zion a lopna um ding, chule Jerusalem a kithangvah ding ahi.
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 Mihonpi tamtah chu ahung ki khopkhom tengleh lenggam hojouse chu Yahweh Pakai chibai boh a hungdiu ahi.
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Aman kaban thahat akim laitah avolhun kahinkho asuchomtai.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Hinla keiman Ama kakouvin, Oh Yahweh Pakai tonsot a hingjing kakhandon laitah ahin kahinkho lahih'in.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Kum tamtah achetai, nangin hiche leiset leibul nana lhungdoh'in, vanho hi nakhut tah in nanasemdoh in,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 hihojouse hung mangthah ding ahinlah nang tonsotna nahinjing ding ahi, amaho ponlui bangin hungvui lhantin, Nangin amaho chu von banga nakhel ding chujou teng napai mangdiu ahi.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Hinla Yahweh Pakai nangvang abang chu nahijingin ahi.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Nangma mite chate jouse lungmong a umdiu ahi. Achate chate ho chu na-anga hung khanglen diu ahi.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.