Provérbios 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kachapa, ka thusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei theina din othong in peng jah in,
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Pathen Pathen hetna jong nanei ding ahi.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Ajeh chu chihna hi Pathen Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakom'a kitah ho avengbit jing e.
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Chuteng nangin chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Ajeh chu na lungsunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kimanchah athanop piuvin ahi.
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 ama hon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonna u lamlhah jouse damun jeng ahi.
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah a chule Pathen Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlouhel ding ahi tauve.
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Ajeh chu Pathen Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gamsunga cheng diu ahi.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Amavang mi lungdih lou ho gamsunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gamsunga kon kipei doh jeng diu ahi.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.