Neemias 7
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu ama hi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Chule amaho kom'a chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah ho chun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalem'a cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Hiche pet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Hiti chun Pathen'in eihetsah dungjuijin, khopi sunga lamkai ho leh mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gam'a ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Hiche Judah te asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang ho chu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva konna hung kile kit ho chu ahiuve:
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
8 — ausente —
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
9 — ausente —
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
10 — ausente —
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
11 — ausente —
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
12 — ausente —
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
13 — ausente —
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
14 — ausente —
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
15 — ausente —
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
16 — ausente —
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
17 — ausente —
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
18 — ausente —
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
19 — ausente —
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
20 — ausente —
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
21 — ausente —
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
22 — ausente —
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
23 — ausente —
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
24 — ausente —
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
25 — ausente —
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
26 — ausente —
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
27 — ausente —
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
28 — ausente —
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
29 — ausente —
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
30 — ausente —
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
31 — ausente —
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
32 — ausente —
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
33 — ausente —
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
34 — ausente —
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
35 — ausente —
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
36 — ausente —
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
37 — ausente —
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
38 — ausente —
39 Hiche ho hi thempuho ava cheh nauva konna hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
39 — ausente —
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
40 — ausente —
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
41 — ausente —
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
42 — ausente —
43 Hiche ho hi ava cheh nauva konna hung kinungle Levi te chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhah te ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
43 — ausente —
44 Asaph insung mite lathem ho chu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
44 — ausente —
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
45 — ausente —
46 Ava cheh nauva konna hung kile doh kit Hou-In lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
46 — ausente —
47 Keros, Siaha, Padon;
47 — ausente —
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
48 — ausente —
49 Hanan, Giddel, Gahar;
49 — ausente —
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
50 — ausente —
51 Gazzam, Uzza, Paseah;
51 — ausente —
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
52 — ausente —
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
53 — ausente —
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
54 — ausente —
55 Barkos, Sisera, Temah;
55 — ausente —
56 Neziah leh Hatipha;
56 — ausente —
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva konna hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
57 — ausente —
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
58 — ausente —
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
59 — ausente —
60 Hou-In lhacha ho leh Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa konna hung kile doh ho ahiuve. Ahinla ama hon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
61 — ausente —
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
62 — ausente —
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na konna Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin ama hin hichenu insung mite min alah ahi).
63 — ausente —
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
64 — ausente —
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa ho chu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Chule Judah mi ahung kinungle ho chu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
66 — ausente —
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei ho chu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
67 — ausente —
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
68 — ausente —
69 Chujongleh asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
69 — ausente —
70 Chule aphung sung uva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen Hou-In sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
70 — ausente —
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
71 — ausente —
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
72 — ausente —
73 Hitobang tah hin thempuho, Levi te, chule kotngah ho, lasaho, Hou-In lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem kom'ah achengun ahi. Chule mipi adang ho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israel te akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.