Jó 8

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Pathen'in thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Ahinlah Pathen kom'a taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Chule lhomchan kipan jongleh chun tamtah a nachai ding ahi.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvin tin, ama hon gollui lai thu nahil diu ahi.
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 Doplah hilouva umping sangtah a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, ama chu maimom panna kingai ahiuve.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 ama hon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, ama hon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Ahin ven Pathen'in milung thengho apaidoh louding, migilou dinga jong akhut alhan doh louding ahi.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.