Jó 33
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Job ka thusei ho hi ngaijin, ka thusei ding ho hi lunglut in ngaijin.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Tun ka thusei hiti hin pan kit ing ting banjom tange.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh louding ahi.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Pathen'in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen'in avel vel'a asei ahitai.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Ahiloule Pathen'in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Chutengleh ama hon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Ahinlah vantil khat vanna kon'in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a kon'in huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Pathen kom'a atau tengleh ama chu kisan peh ding ahi. Chule Pathen'in kipah in sang'intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Amapan aloi agolte kom'a phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Pathen'in lhankhuh a kon'in eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Henge, Pathen'in hitobang thil ho hi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 Aman amaho chu lhankhuh a kon'in ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Job hiche hi phate chan melchih in, ka thusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Chuti chu ahilouva ahile ka thusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.