Jó 33

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job ka thusei ho hi ngaijin, ka thusei ding ho hi lunglut in ngaijin.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Tun ka thusei hiti hin pan kit ing ting banjom tange.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh louding ahi.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Pathen'in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen'in avel vel'a asei ahitai.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Ahiloule Pathen'in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Chutengleh ama hon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Ahinlah vantil khat vanna kon'in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a kon'in huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Pathen kom'a atau tengleh ama chu kisan peh ding ahi. Chule Pathen'in kipah in sang'intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Amapan aloi agolte kom'a phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Pathen'in lhankhuh a kon'in eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Henge, Pathen'in hitobang thil ho hi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 Aman amaho chu lhankhuh a kon'in ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Job hiche hi phate chan melchih in, ka thusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Chuti chu ahilouva ahile ka thusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.