1 Crônicas 24

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aaron chapa te kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab le Abihu hi apa sang'in athimasa lhonin, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 Eleazar chapa te lah a kon’le Zadok le Ithamar chapa te lah a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 Ithamar chapa te sang'in, Eleazar chapa te sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapa te lah a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte dingin lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Akilhengdoh le lamkaija kipansah ho hi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapa te lah a kon'in, muntheng a natong vaihom ding leh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 a konnan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen Hou-In sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen'in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse toh ding agontoh banginatohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 Levi chapa te adangse chu: Amran chapa tea kon Shubael, chule Shubael chapa tea kon Jehdeiah ahi.
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 Rehabiah chapa te chu: Rehabiah chapa tea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 Izhar chapa tea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapa tea kon Jahath ahi.
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 Hebron chapa te chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uzziel chapa tea kon Micah ahin, Micah chapa tea kon Shamir ahi.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapa tea kon Zechariah ahi.
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 Merari chapa te ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapa tea kon Beno ahi.
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 Merari chapa te chu Jaaziah chapa tea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kish akon Kish chapa tea kon Jerahmeel ahi.
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 Mushi chapa te chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopi teu umchan banginAaron chapa te nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.