1 Crônicas 24
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Aaron chapa te kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Nadab le Abihu hi apa sang'in athimasa lhonin, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Eleazar chapa te lah a kon’le Zadok le Ithamar chapa te lah a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Ithamar chapa te sang'in, Eleazar chapa te sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapa te lah a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte dingin lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 Akilhengdoh le lamkaija kipansah ho hi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapa te lah a kon'in, muntheng a natong vaihom ding leh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 a konnan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen Hou-In sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen'in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse toh ding agontoh banginatohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Levi chapa te adangse chu: Amran chapa tea kon Shubael, chule Shubael chapa tea kon Jehdeiah ahi.
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Rehabiah chapa te chu: Rehabiah chapa tea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 Izhar chapa tea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapa tea kon Jahath ahi.
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Hebron chapa te chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uzziel chapa tea kon Micah ahin, Micah chapa tea kon Shamir ahi.
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapa tea kon Zechariah ahi.
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Merari chapa te ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapa tea kon Beno ahi.
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Merari chapa te chu Jaaziah chapa tea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 Kish akon Kish chapa tea kon Jerahmeel ahi.
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 Mushi chapa te chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopi teu umchan banginAaron chapa te nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.