1 Crônicas 24

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aaron chapa te kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab le Abihu hi apa sang'in athimasa lhonin, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Eleazar chapa te lah a kon’le Zadok le Ithamar chapa te lah a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Ithamar chapa te sang'in, Eleazar chapa te sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapa te lah a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte dingin lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Akilhengdoh le lamkaija kipansah ho hi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapa te lah a kon'in, muntheng a natong vaihom ding leh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 a konnan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen Hou-In sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen'in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse toh ding agontoh banginatohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Levi chapa te adangse chu: Amran chapa tea kon Shubael, chule Shubael chapa tea kon Jehdeiah ahi.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Rehabiah chapa te chu: Rehabiah chapa tea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Izhar chapa tea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapa tea kon Jahath ahi.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Hebron chapa te chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uzziel chapa tea kon Micah ahin, Micah chapa tea kon Shamir ahi.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapa tea kon Zechariah ahi.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Merari chapa te ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapa tea kon Beno ahi.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Merari chapa te chu Jaaziah chapa tea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kish akon Kish chapa tea kon Jerahmeel ahi.
29 De Quis: Jerameel.
30 Mushi chapa te chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopi teu umchan banginAaron chapa te nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.