Lucas 21

The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 and he also saw a poor widow put in two copper coins.
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 So he said, »Truly I tell you, this poor widow has put in more than all of the others;
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 for these all contributed out of their abundance, but she out of her poverty put in all that she had to live on.«
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and offerings, he said,
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 »As for these things which you see, the days will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down.«
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 So they asked him, »Teacher, when will these things be? And what will be the sign when they are about to take place?«
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 And he said: »Take heed that you not are deceived. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not go after them.
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 And when you hear of wars and revolutions, do not be terrified; for these things must first take place, but the end will not come immediately.«
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 Then he said to them, »Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 But before all this, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. And you will be brought before kings and governors for my name's sake.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 This will turn into an opportunity for you to bear testimony.
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 Therefore settle it in your minds not to meditate beforehand how you will answer;
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 for I will give you a mouth and wisdom which none of your adversaries will be able to resist or contradict.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 You will be hated by all for my name's sake.
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 But not a hair of your head will perish.
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 By your endurance you will gain your lives.
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 »But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 Then let those in Judea flee to the mountains, let those who are in the city depart, and let not those who are out in the country enter it.
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 For these are days of vengeance, to fulfil all that is written.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 They will fall by the edge of the sword, and be led captive to all nations. Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 »There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 men fainting from fear and foreboding of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 Now when these things begin to take place, look up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.«
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 He told them a parable: »Look at the fig tree, and all the trees.
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 When they are sprouting, you see and know for yourselves that summer is already near.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 Truly, I say to you, this generation will not pass away till all things take place.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 »But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly like a trap.
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 For it will come upon all those who dwell on the face of the whole earth.
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 Watch at all times, and pray always that you may have strength to escape all these things that will take place, and to stand before the Son of Man.«
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 And every day he was teaching in the temple, but at night he went out to spend the night on the mount called Olivet.
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 And early in the morning all the people came to him in the temple to hear him.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.