Lucas 21
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NVI
1 He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 and he also saw a poor widow put in two copper coins.
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 So he said, »Truly I tell you, this poor widow has put in more than all of the others;
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 for these all contributed out of their abundance, but she out of her poverty put in all that she had to live on.«
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and offerings, he said,
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 »As for these things which you see, the days will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down.«
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 So they asked him, »Teacher, when will these things be? And what will be the sign when they are about to take place?«
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 And he said: »Take heed that you not are deceived. For many will come in my name, saying, I am he, and, The time is near. Do not go after them.
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 And when you hear of wars and revolutions, do not be terrified; for these things must first take place, but the end will not come immediately.«
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 Then he said to them, »Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 But before all this, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. And you will be brought before kings and governors for my name's sake.
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 This will turn into an opportunity for you to bear testimony.
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 Therefore settle it in your minds not to meditate beforehand how you will answer;
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 for I will give you a mouth and wisdom which none of your adversaries will be able to resist or contradict.
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 You will be hated by all for my name's sake.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 But not a hair of your head will perish.
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 By your endurance you will gain your lives.
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 »But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 Then let those in Judea flee to the mountains, let those who are in the city depart, and let not those who are out in the country enter it.
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 For these are days of vengeance, to fulfil all that is written.
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 They will fall by the edge of the sword, and be led captive to all nations. Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 »There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 men fainting from fear and foreboding of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Now when these things begin to take place, look up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.«
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 He told them a parable: »Look at the fig tree, and all the trees.
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 When they are sprouting, you see and know for yourselves that summer is already near.
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 Truly, I say to you, this generation will not pass away till all things take place.
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 »But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly like a trap.
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 For it will come upon all those who dwell on the face of the whole earth.
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 Watch at all times, and pray always that you may have strength to escape all these things that will take place, and to stand before the Son of Man.«
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 And every day he was teaching in the temple, but at night he went out to spend the night on the mount called Olivet.
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 And early in the morning all the people came to him in the temple to hear him.
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.