Salmos 104
Kotira Uva (TBG) vs NVT
1 Mpo, kaiqe te Nora Kotira autu tuahera kaare.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Vaiintivano nai tavaarana tavuna rumpa taintema kera, are ataa ira haikaqohaira nena naavuma taanara.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Are verara tonavuqaa nena naavu kaqa taanara.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Are uvai atitaararo uvaivano ai vakaaka varero vi ani vaira.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Are maa vatara tuqa kempukaiqama kera arataararo kia ho qakianaro.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Tavunaqohai naavuma kaantemakera, are nora namariqohaira ekaa maa vatara apuqama kaararo namarivano ekaa aiqinavata mantaaqa kaira.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Viraqaahaira are nora namari vira atiararo viva qetakero virave.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 aiqina kero oti vaiqiro, are virara mini variane tiananaini uqitaini otu vaira.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Nora namarivano mini otiniro vaivara, are viva qaiqaa auvuteharo/ruaqairiharo vata maata naavuma kaantorave tira, vira qioqama taanara.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Are tiararo aiqinaihairo aruvu namari, vo namari vo namarivano nteharo uqitaini otu vi vaira.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Namari viva mintimakero tuvi vaimanta ekaa aantauvahi ne variavaro qaakau donkivata namari naataa imanta vira ne variara.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Vi namarira auvahini vo uviri vo uvirivano katari kaaraqi navu/naavu kaqate vaiha, ihi ti variara.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Are nena maaqa vuruni vaihara aaqu varake variararo aaquvano aiqinaini nti vaira.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Are qaqi kaararo purumakauvano ne ukauva koqema kero qampiqe vaivaro, vaiinti nahenti utuke ne karava vo kara vo karavano koqema kero qampiqe vaira.
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Vataqihairo uaini naaqunta qampiqe vaimanta tenavu vira tava tatike, vi namarira neha quaheha vaunara.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Noravauvo, are aaqu vara kaararo nti vaivaro Lebanonini are ututaana sidaa katarika koqemake qampiqe variamanta
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 vika kaaraqi vo uviri vo uviri nái navu/naavu kaqate variara.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Mini aiqina uritarakero vainaini qaakau memeraara ni variamanta, vo aantau iroka voqaaka oriqi kukeqavi variara.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Quara tiraro karakaaqa utute, qantuke varaate tira, are tora autukera vataanara. ˻Are kuari autu kera vataararo˼ iteharo naitarama kero ruhunki vaira.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Are tiararo entama vivaro nantaqi varia aantauvahika himpi vi ani variara.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Qaraaka raioninavu entaqi are vika kara niminarara rantaqi niha, vika naverai tiha aantau aruke ne variara.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Vika entaqi mintiaqi vivi aatitake, anirante nái vaite variaraqi oru vaite variara.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Vaiinti nahenti toqaqi himpi oru kaiqa varaqi vivi, entamake variara.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Noravauvo, are nai vo haika vo haika airi haika autu kera vataanarave.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Nora namarivano nai noraiqamakero vaimanta viraqi airi vo haika vo haika mpiqavi variamantara ti, tenavu kia ho vika kaara ntirara.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Vo sipi vo sipivano nora namariqaa vi ani variamanta, nora havuka are autukera vataarauka, vikavata nora namariqi niha otiqete urunte i variara.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Ekaa vi haikava vi haikava karara antuqa arimanta vika ai veka variavara are avuqavumakera vika nái ne karara nimi varianara.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Are vika kara nimiaramanta vika vira ne variarave. Are nena kauquqihaira vika kara nimiaramanta vika kara vira ho ne variara.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Are vika qioqama tehara kia kara nimiana entara, vika voqamake qete variara.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Vika mintimake taiqa vuavara, ˻are vika kuvuarama taaka˼ qaiqaa aiho nimiaramanta vi haikava vi haikava maa vataraqaa vi ani variara.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Ho kairaro Nora Kotira mpeqa okara takuqi vaiva ekaa enta ekaa enta variqiro vuarire.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Viva kempukavano vairara tiro, viva vataini viavi tavai entara vaturavano utirave. Viva aiqinaqaa nai kauqu vatai entara aiqinaqihairo iha muravano oru vi vairave.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Noravano Kotiva mintimakero vairara ti, te qaqi variqi vuaina entara, Kotira autu tuaheraqi virera.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Mpo, kairaro Noravano Kotiva te mintimake ihi tivaqi viha vira quahama amitaainarara iriharo, ti quahama timitaarire.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Noravauvo, are kairamanta qora okara auti variaka vehi autu taiqavi, kia qaiqaavata maa vataraqaa variate.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.