Salmos 88
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 என்னுடைய இரட்சிப்பின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 என் விண்ணப்பம் உமது சமுகத்தில் வருவதாக;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 என்னுடைய ஆத்துமா துக்கத்தால் நிறைந்திருக்கிறது;
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 நான் குழியில் இறங்குகிறவர்களோடு நினைக்கப்பட்டு,
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 மரித்தவர்களில் ஒருவனைப்போல் தள்ளப்பட்டிருக்கிறேன்;
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 என்னைப் பாதாளக்குழியிலும் இருளிலும் ஆழங்களிலும் வைத்தீர்.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 உம்முடைய கோபம் என்னை அமிழ்த்துகிறது;
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 எனக்கு அறிமுகமானவர்களை எனக்குத் தூரமாக விலக்கி,
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 துக்கத்தினால் என்னுடைய கண் தொய்ந்துபோனது;
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 இறந்தவர்களுக்கு அதிசயங்களைச் செய்வீரோ?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 கல்லறைக்குழியில் உமது கிருபையும்,
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 இருளில் உமது அதிசயங்களும், மறதியின் பூமியில் உமது
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 நானோ யெகோவாவே, உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்;
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 யெகோவாவே, ஏன் என்னுடைய ஆத்துமாவைத் தள்ளிவிடுகிறீர்?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 சிறுவயதுமுதல் நான் பாதிக்கப்பட்டவனும் இறந்துபோகிறவனுமாக இருக்கிறேன்;
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது;
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 அவைகள் நாள்தோறும் தண்ணீரைப்போல் என்னைச் சூழ்ந்து,
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 நண்பனையும் தோழனையும் எனக்குத் தூரமாக விலக்கினீர்;
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.