Salmos 88
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB
1 என்னுடைய இரட்சிப்பின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 என் விண்ணப்பம் உமது சமுகத்தில் வருவதாக;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 என்னுடைய ஆத்துமா துக்கத்தால் நிறைந்திருக்கிறது;
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 நான் குழியில் இறங்குகிறவர்களோடு நினைக்கப்பட்டு,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 மரித்தவர்களில் ஒருவனைப்போல் தள்ளப்பட்டிருக்கிறேன்;
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 என்னைப் பாதாளக்குழியிலும் இருளிலும் ஆழங்களிலும் வைத்தீர்.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 உம்முடைய கோபம் என்னை அமிழ்த்துகிறது;
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 எனக்கு அறிமுகமானவர்களை எனக்குத் தூரமாக விலக்கி,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 துக்கத்தினால் என்னுடைய கண் தொய்ந்துபோனது;
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 இறந்தவர்களுக்கு அதிசயங்களைச் செய்வீரோ?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 கல்லறைக்குழியில் உமது கிருபையும்,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 இருளில் உமது அதிசயங்களும், மறதியின் பூமியில் உமது
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 நானோ யெகோவாவே, உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்;
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 யெகோவாவே, ஏன் என்னுடைய ஆத்துமாவைத் தள்ளிவிடுகிறீர்?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 சிறுவயதுமுதல் நான் பாதிக்கப்பட்டவனும் இறந்துபோகிறவனுமாக இருக்கிறேன்;
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது;
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 அவைகள் நாள்தோறும் தண்ணீரைப்போல் என்னைச் சூழ்ந்து,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 நண்பனையும் தோழனையும் எனக்குத் தூரமாக விலக்கினீர்;
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.