Salmos 88
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ
1 என்னுடைய இரட்சிப்பின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 என் விண்ணப்பம் உமது சமுகத்தில் வருவதாக;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 என்னுடைய ஆத்துமா துக்கத்தால் நிறைந்திருக்கிறது;
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 நான் குழியில் இறங்குகிறவர்களோடு நினைக்கப்பட்டு,
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 மரித்தவர்களில் ஒருவனைப்போல் தள்ளப்பட்டிருக்கிறேன்;
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 என்னைப் பாதாளக்குழியிலும் இருளிலும் ஆழங்களிலும் வைத்தீர்.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 உம்முடைய கோபம் என்னை அமிழ்த்துகிறது;
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 எனக்கு அறிமுகமானவர்களை எனக்குத் தூரமாக விலக்கி,
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 துக்கத்தினால் என்னுடைய கண் தொய்ந்துபோனது;
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 இறந்தவர்களுக்கு அதிசயங்களைச் செய்வீரோ?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 கல்லறைக்குழியில் உமது கிருபையும்,
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 இருளில் உமது அதிசயங்களும், மறதியின் பூமியில் உமது
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 நானோ யெகோவாவே, உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்;
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 யெகோவாவே, ஏன் என்னுடைய ஆத்துமாவைத் தள்ளிவிடுகிறீர்?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 சிறுவயதுமுதல் நான் பாதிக்கப்பட்டவனும் இறந்துபோகிறவனுமாக இருக்கிறேன்;
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது;
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 அவைகள் நாள்தோறும் தண்ணீரைப்போல் என்னைச் சூழ்ந்து,
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 நண்பனையும் தோழனையும் எனக்குத் தூரமாக விலக்கினீர்;
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.