Salmos 73

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 சுத்த இருதயமுள்ளவர்களாகிய இஸ்ரவேலர்களுக்கு
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 ஆனாலும் என்னுடைய கால்கள் தள்ளாடுதலுக்கும்,
2 — ausente —
3 துன்மார்க்கர்களின் வாழ்வை நான் காணும்போது,
3 — ausente —
4 மரணம்வரை அவர்களுக்கு வேதனை இல்லை;
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 மனிதர்கள்படும் வருத்தத்தில் அகப்படமாட்டார்கள்;
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 ஆகையால் பெருமை கழுத்து அணிகலன்போல அவர்களைச் சுற்றிக்கொள்ளும்,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 அவர்களுடைய கண்கள் கொழுப்பினால் எடுப்பாகப் பார்க்கிறது;
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 அவர்கள் சீர்கெட்டுப்போய், அகந்தையாகக் கொடுமை பேசுகிறார்கள்;
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 தங்களுடைய வாய் வானம்வரை எட்டப் பேசுகிறார்கள்;
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 ஆகையால் அவருடைய மக்கள் இந்த வழியாகவே திரும்புகிறார்கள்;
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 தேவனுக்கு அது எப்படித் தெரியும்?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 இதோ, இவர்கள் துன்மார்க்கர்கள்;
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 நான் வீணாகவே என்னுடைய இருதயத்தைச் சுத்தம்செய்து,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 நாள்தோறும் நான் வாதிக்கப்பட்டும்,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 இந்த விதமாகப் பேசுவேன் என்று நான் சொன்னால்,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 இதை அறியும்படிக்கு யோசித்துப்பார்த்தேன்;
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 அவர்கள் முடிவைக் கவனித்து உணரும்வரை,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 நிச்சயமாகவே நீர் அவர்களைச் சறுக்கலான இடங்களில் நிறுத்தி,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 அவர்கள் ஒரு நிமிடத்தில் எவ்வளவு பாழாகிப்போகிறார்கள்!
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 தூக்கம் தெளிந்தவுடனே சொப்பனம் ஒழிவதுபோல், ஆண்டவரே,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 இப்படியாக என்னுடைய மனம் கசந்தது,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 நான் காரியம் அறியாத மூடனானேன்;
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 ஆனாலும் நான் எப்பொழுதும் உம்மோடிருக்கிறேன்;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 உம்முடைய ஆலோசனையின்படி நீர் என்னை நடத்தி,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 பரலோகத்தில் உம்மையல்லாமல் எனக்கு யார் உண்டு?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 என்னுடைய சரீரமும் என்னுடைய இருதயமும் வளர்ச்சியில்லாமல் போகிறது;
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 இதோ, உம்மைவிட்டுத் தூரமாகப்போகிறவர்கள் நாசமடைவார்கள்;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 எனக்கோ, தேவனை அண்டிக்கொண்டிருப்பதே நலம்;
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.