Salmos 69

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 தேவனே, என்னைக் காப்பாற்றும்;
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 ஆழமான உளையில் அமிழ்ந்திருக்கிறேன், நிற்க நிலையில்லை,
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 நான் கூப்பிடுகிறதினால் இளைத்தேன்;
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 காரணமில்லாமல் என்னைப் பகைக்கிறவர்கள் என்னுடைய தலைமுடியிலும் அதிகமாக இருக்கிறார்கள்;
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 தேவனே, நீர் என்னுடைய புத்தியீனத்தை அறிந்திருக்கிறீர்;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 சேனைகளின் கர்த்தராகிய ஆண்டவரே,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 உமக்காக நிந்தையைச் சகித்தேன்;
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 என்னுடைய சகோதரர்களுக்கு வேற்று மனிதனும், என்னுடைய தாயின் பிள்ளைகளுக்கு அந்நியனுமானேன்.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 உம்முடைய வீட்டைக்குறித்து உண்டான பக்திவைராக்கியம் எனக்குள் பற்றியெரிந்தது;
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 என்னுடைய ஆத்துமா வாடும்படி உபவாசித்து அழுதேன்;
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 சணலாடையை என்னுடைய உடையாக்கினேன்;
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 வாசலில் உட்கார்ந்திருக்கிறவர்கள் எனக்கு விரோதமாகப் பேசுகிறார்கள்;
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 ஆனாலும் யெகோவாவே, உதவிக்காலத்திலே உம்மை நோக்கி விண்ணப்பம்செய்கிறேன்;
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 நான் அமிழ்ந்து போகாதபடிக்குச் சேற்றிலிருந்து என்னைத் தூக்கிவிடும்;
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 வெள்ளங்கள் என்மேல் புரளாமலும், ஆழம் என்னை விழுங்காமலும்,
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 யெகோவாவே, என்னுடைய விண்ணப்பத்தைக் கேட்டருளும்,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 உமது முகத்தை உமது அடியேனுக்கு மறையாதேயும்;
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைசெய்யும்;
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 தேவனே நீர் என்னுடைய நிந்தையையும்
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 நிந்தை என்னுடைய இருதயத்தைப் பிளந்தது;
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 என்னுடைய ஆகாரத்தில் கசப்பு கலந்து கொடுத்தார்கள்,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 அவர்களுடைய பந்தி அவர்களுக்குக் கண்ணியும்,
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 அவர்களுடைய கண்கள் காணாதபடி இருளாகட்டும்;
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 உம்முடைய கடுங்கோபத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றும்;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 அவர்கள் குடியிருப்பு பாழாகட்டும்;
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 தேவனே நீர் அடித்தவனை அவர்கள் துன்பப்படுத்தி,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 அக்கிரமத்தின்மேல் அக்கிரமத்தை அவர்கள்மேல் சுமத்தும், அவர்கள் உமது நீதிக்கு வந்தெட்டாதிருப்பார்களாக.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 ஜீவபுத்தகத்திலிருந்து அவர்கள் பெயர் கிறுக்கப்பட்டுப்போவதாக;
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 நானோ சிறுமையும் துயரமுமுள்ளவன்;
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 தேவனுடைய பெயரைப் பாட்டினால் துதித்து,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 கொம்பும் விரிகுளம்புமுள்ள காளை எருதைவிட,
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 சாந்தகுணமுள்ளவர்கள் இதைக் கண்டு சந்தோஷப்படுவார்கள்;
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 யெகோவா எளியவர்களின் விண்ணப்பத்தைக் கேட்கிறார்,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 வானமும் பூமியும் கடல்களும் அவைகளில் வாழ்கிற அனைத்தும் அவரைத் துதிக்கட்டும்.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 தேவன் சீயோனைக் காப்பாற்றி, யூதாவின் பட்டணங்களைக் கட்டுவார்;
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 அவருடைய ஊழியக்காரரின் சந்ததியார் அதை உரிமையாக்கிக் கொள்வார்கள்;
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.