Salmos 22
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC
1 என் தேவனே, என் தேவனே, ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 என் தேவனே, நான் பகலிலே கூப்பிடுகிறேன்,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 இஸ்ரவேலின் துதிகளுக்குள் தங்கியிருக்கிற தேவனே நீரே பரிசுத்தர்.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 எங்களுடைய முன்னோர்கள் உம்மிடத்தில் நம்பிக்கை வைத்தார்கள்;
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டுத் தப்பினார்கள்;
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 நானோ ஒரு புழு, மனிதன் அல்ல;
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 என்னைப் பார்க்கிறவர்களெல்லோரும் என்னைப் பரியாசம்செய்து,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 யெகோவாமேல் நம்பிக்கையாக இருந்தானே,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 நீரே என்னைக் கர்ப்பத்திலிருந்து எடுத்தவர்;
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 கர்ப்பத்திலிருந்து வெளிப்பட்டபோதே உமது சார்பில் விழுந்தேன்;
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 என்னைவிட்டுத் தூரமாக இருக்கவேண்டாம்;
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 அநேகம் காளைகள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன;
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 பீறி கெர்ச்சிக்கிற சிங்கத்தைப்போல்,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 தண்ணீரைப்போல ஊற்றப்பட்டேன்;
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 என் பெலன் ஓட்டைப்போல் காய்ந்தது;
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன;
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 என்னுடைய எலும்புகளையெல்லாம் நான் எண்ணலாம்;
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 என் ஆடைகளைத் தங்களுக்குள்ளே பங்கிட்டு,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 ஆனாலும் யெகோவாவே, நீர் எனக்குத் தூரமாக இருக்கவேண்டாம்;
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 என்னுடைய ஆத்துமாவை வாளிற்கும்,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 என்னைச் சிங்கத்தின் வாயிலிருந்து காப்பாற்றும்;
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 உம்முடைய பெயரை என் சகோதரர்களுக்கு அறிவித்து,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 யெகோவாவுக்குப் பயப்படுகிறவர்களே,
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 உபத்திரவப்பட்டவனுடைய உபத்திரவத்தை அவர் அற்பமாக நினைக்காமலும்,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 மகா சபையிலே நான் செலுத்தும் துதி உம்மாலே உண்டாகும்;
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 ஒடுக்கப்பட்டவர்கள் சாப்பிட்டு திருப்தியடைவார்கள்;
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 பூமியின் எல்லைகளெல்லாம் நினைவுகூர்ந்து யெகோவாவிடத்தில் திரும்பும்;
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 ராஜ்ஜியம் யெகோவாவுடையது; அவர் தேசங்களை ஆளுகிறவர்.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 பூமியின் செல்வந்தர் அனைவரும் பணிந்துகொள்வார்கள்;
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 ஒரு சந்ததி அவரைச் சேவிக்கும்;
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 அவர்கள் வந்து: அவரே இவைகளைச் செய்தார் என்று
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.