Salmos 22
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ
1 என் தேவனே, என் தேவனே, ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 என் தேவனே, நான் பகலிலே கூப்பிடுகிறேன்,
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 இஸ்ரவேலின் துதிகளுக்குள் தங்கியிருக்கிற தேவனே நீரே பரிசுத்தர்.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 எங்களுடைய முன்னோர்கள் உம்மிடத்தில் நம்பிக்கை வைத்தார்கள்;
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டுத் தப்பினார்கள்;
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 நானோ ஒரு புழு, மனிதன் அல்ல;
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 என்னைப் பார்க்கிறவர்களெல்லோரும் என்னைப் பரியாசம்செய்து,
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 யெகோவாமேல் நம்பிக்கையாக இருந்தானே,
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 நீரே என்னைக் கர்ப்பத்திலிருந்து எடுத்தவர்;
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 கர்ப்பத்திலிருந்து வெளிப்பட்டபோதே உமது சார்பில் விழுந்தேன்;
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 என்னைவிட்டுத் தூரமாக இருக்கவேண்டாம்;
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 அநேகம் காளைகள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன;
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 பீறி கெர்ச்சிக்கிற சிங்கத்தைப்போல்,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 தண்ணீரைப்போல ஊற்றப்பட்டேன்;
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 என் பெலன் ஓட்டைப்போல் காய்ந்தது;
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன;
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 என்னுடைய எலும்புகளையெல்லாம் நான் எண்ணலாம்;
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 என் ஆடைகளைத் தங்களுக்குள்ளே பங்கிட்டு,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 ஆனாலும் யெகோவாவே, நீர் எனக்குத் தூரமாக இருக்கவேண்டாம்;
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 என்னுடைய ஆத்துமாவை வாளிற்கும்,
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 என்னைச் சிங்கத்தின் வாயிலிருந்து காப்பாற்றும்;
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 உம்முடைய பெயரை என் சகோதரர்களுக்கு அறிவித்து,
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 யெகோவாவுக்குப் பயப்படுகிறவர்களே,
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 உபத்திரவப்பட்டவனுடைய உபத்திரவத்தை அவர் அற்பமாக நினைக்காமலும்,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 மகா சபையிலே நான் செலுத்தும் துதி உம்மாலே உண்டாகும்;
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 ஒடுக்கப்பட்டவர்கள் சாப்பிட்டு திருப்தியடைவார்கள்;
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 பூமியின் எல்லைகளெல்லாம் நினைவுகூர்ந்து யெகோவாவிடத்தில் திரும்பும்;
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 ராஜ்ஜியம் யெகோவாவுடையது; அவர் தேசங்களை ஆளுகிறவர்.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 பூமியின் செல்வந்தர் அனைவரும் பணிந்துகொள்வார்கள்;
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 ஒரு சந்ததி அவரைச் சேவிக்கும்;
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 அவர்கள் வந்து: அவரே இவைகளைச் செய்தார் என்று
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.