Salmos 18
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC
1 என் பெலனாகிய யெகோவாவே, உம்மில் அன்புகூருவேன்.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 யெகோவா என் கன்மலையும், என் கோட்டையும்,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 துதிக்குப் பாத்திரராகிய யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்;
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 மரணக்கட்டுகள் என்னைச் சுற்றிக்கொண்டன; மாபெரும் அலைகள் என்னைப் பயப்படுத்தினது.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 பாதாளக்கட்டுகள் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டன;
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 எனக்கு உண்டான நெருக்கத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன்,
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 அவர் கோபங்கொண்டபடியால் பூமி அசைந்து அதிர்ந்தது,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 அவர் மூக்கிலிருந்து புகை எழும்பிற்று,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்;
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 கேருபீன்மேல் ஏறி வேகமாகச் சென்றார்;
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 இருளைத் தமக்கு மறைவிடமாக்கினார்;
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 அவருடைய சந்நிதிப் பிரகாசத்தினால் அவருடைய மேகங்கள்,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 யெகோவா வானங்களிலே குமுறினார்,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 தம்முடைய அம்புகளை எய்து,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 அப்பொழுது யெகோவாவே,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 உயரத்திலிருந்து அவர் கைநீட்டி, என்னைப் பிடித்து,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 என்னிலும் பலவான்களாக இருந்த என்னுடைய பலத்த எதிரிகளுக்கும்
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 என்னுடைய ஆபத்துநாளில் எனக்கு எதிரிட்டு வந்தார்கள்;
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 என்மேல் அவர் பிரியமாக இருந்தபடியால்,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத்தகுந்தபடி எனக்குப் பதிலளித்தார்;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ஏனெனில் யெகோவாவுடைய வழிகளைக் கைக்கொண்டுவந்தேன்;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக இருக்கின்றன;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 உன்னத தேவனுக்கு முன்பாக நான் உத்தமனாக இருந்து,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 ஆகையால் யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத் தகுந்ததாகவும்,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும்,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 புனிதனுக்கு நீர் புனிதராகவும்,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 தேவனே நீர் பாதிக்கப்பட்ட மக்களை காப்பாற்றுவீர்;
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 தேவனே நீர் என்னுடைய விளக்கை ஏற்றுவீர்;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 உம்மாலே ஒரு சேனையை என் கால்களால் மிதிப்பேன்;
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 தேவனுடைய வழி உத்தமமானது;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 யெகோவாவை தவிர தேவன் யார்?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 என்னைப் பலத்தால் இடைகட்டி,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 அவர் என் கால்களை மான்களுடைய கால்களைப்போலாக்கி,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 வெண்கல வில்லும் என்னுடைய கைகளால் வளையும்படி,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 உம்முடைய இரட்சிப்பின் கேடகத்தையும் எனக்குத் தந்தீர்;
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 என்னுடைய கால்கள் வழுக்காதபடி, நான் நடக்கிற வழியை அகலமாக்கினீர்.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 என்னுடைய எதிரிகளைப் பின்தொடர்ந்து,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 அவர்கள் எழுந்திருக்க முடியாதபடி அவர்களை வெட்டினேன்.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 போருக்கு நீர் என்னைப் பலத்தால் இடைகட்டி,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 நான் என்னுடைய எதிரியை அழிக்கும்படி,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 அவர்கள் கூப்பிடுகிறார்கள்,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 நான் அவர்களைக் காற்றின்திசையிலே பறக்கிற தூசியாக இடித்து,
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 மக்களின் கலகங்களுக்கு நீர் என்னைத் தப்புவித்தீர்,
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 அவர்கள் என்னுடைய சத்தத்தைக் கேட்டவுடனே எனக்குக் கீழ்ப்படிகிறார்கள்;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 அந்நியர் மனமடிந்து, தங்களுடைய அரண்களிலிருந்து தத்தளிப்பாகப் புறப்படுகிறார்கள்.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 யெகோவா உயிருள்ளவர்;
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 அவர் எனக்காகப் பழிக்குப் பழிவாங்குகிற தேவன்.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 அவரே என்னுடைய எதிரிகளுக்கு என்னை விலக்கி விடுவிக்கிறவர்;
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 இதற்காக யெகோவாவே, தேசங்களுக்குள்ளே உம்மைத் துதித்து,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 தாம் ஏற்படுத்தின இராஜாவுக்கு மகத்தான இரட்சிப்பை அளித்து,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.