Salmos 18

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 என் பெலனாகிய யெகோவாவே, உம்மில் அன்புகூருவேன்.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 யெகோவா என் கன்மலையும், என் கோட்டையும்,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 துதிக்குப் பாத்திரராகிய யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்;
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 மரணக்கட்டுகள் என்னைச் சுற்றிக்கொண்டன; மாபெரும் அலைகள் என்னைப் பயப்படுத்தினது.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 பாதாளக்கட்டுகள் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டன;
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 எனக்கு உண்டான நெருக்கத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன்,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 அவர் கோபங்கொண்டபடியால் பூமி அசைந்து அதிர்ந்தது,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 அவர் மூக்கிலிருந்து புகை எழும்பிற்று,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்;
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 கேருபீன்மேல் ஏறி வேகமாகச் சென்றார்;
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 இருளைத் தமக்கு மறைவிடமாக்கினார்;
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 அவருடைய சந்நிதிப் பிரகாசத்தினால் அவருடைய மேகங்கள்,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 யெகோவா வானங்களிலே குமுறினார்,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 தம்முடைய அம்புகளை எய்து,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 அப்பொழுது யெகோவாவே,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 உயரத்திலிருந்து அவர் கைநீட்டி, என்னைப் பிடித்து,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 என்னிலும் பலவான்களாக இருந்த என்னுடைய பலத்த எதிரிகளுக்கும்
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 என்னுடைய ஆபத்துநாளில் எனக்கு எதிரிட்டு வந்தார்கள்;
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 என்மேல் அவர் பிரியமாக இருந்தபடியால்,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத்தகுந்தபடி எனக்குப் பதிலளித்தார்;
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ஏனெனில் யெகோவாவுடைய வழிகளைக் கைக்கொண்டுவந்தேன்;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக இருக்கின்றன;
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 உன்னத தேவனுக்கு முன்பாக நான் உத்தமனாக இருந்து,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 ஆகையால் யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத் தகுந்ததாகவும்,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும்,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 புனிதனுக்கு நீர் புனிதராகவும்,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 தேவனே நீர் பாதிக்கப்பட்ட மக்களை காப்பாற்றுவீர்;
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 தேவனே நீர் என்னுடைய விளக்கை ஏற்றுவீர்;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 உம்மாலே ஒரு சேனையை என் கால்களால் மிதிப்பேன்;
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 தேவனுடைய வழி உத்தமமானது;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 யெகோவாவை தவிர தேவன் யார்?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 என்னைப் பலத்தால் இடைகட்டி,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 அவர் என் கால்களை மான்களுடைய கால்களைப்போலாக்கி,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 வெண்கல வில்லும் என்னுடைய கைகளால் வளையும்படி,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 உம்முடைய இரட்சிப்பின் கேடகத்தையும் எனக்குத் தந்தீர்;
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 என்னுடைய கால்கள் வழுக்காதபடி, நான் நடக்கிற வழியை அகலமாக்கினீர்.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 என்னுடைய எதிரிகளைப் பின்தொடர்ந்து,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 அவர்கள் எழுந்திருக்க முடியாதபடி அவர்களை வெட்டினேன்.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 போருக்கு நீர் என்னைப் பலத்தால் இடைகட்டி,
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 நான் என்னுடைய எதிரியை அழிக்கும்படி,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 அவர்கள் கூப்பிடுகிறார்கள்,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 நான் அவர்களைக் காற்றின்திசையிலே பறக்கிற தூசியாக இடித்து,
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 மக்களின் கலகங்களுக்கு நீர் என்னைத் தப்புவித்தீர்,
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 அவர்கள் என்னுடைய சத்தத்தைக் கேட்டவுடனே எனக்குக் கீழ்ப்படிகிறார்கள்;
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 அந்நியர் மனமடிந்து, தங்களுடைய அரண்களிலிருந்து தத்தளிப்பாகப் புறப்படுகிறார்கள்.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 யெகோவா உயிருள்ளவர்;
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 அவர் எனக்காகப் பழிக்குப் பழிவாங்குகிற தேவன்.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 அவரே என்னுடைய எதிரிகளுக்கு என்னை விலக்கி விடுவிக்கிறவர்;
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 இதற்காக யெகோவாவே, தேசங்களுக்குள்ளே உம்மைத் துதித்து,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 தாம் ஏற்படுத்தின இராஜாவுக்கு மகத்தான இரட்சிப்பை அளித்து,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.