Salmos 103
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA
1 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவுக்கு நன்றிசொல்;
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 அவர் உன்னுடைய அக்கிரமங்களையெல்லாம் மன்னித்து,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 உன்னுடைய உயிரை அழிவுக்கு விலக்கி மீட்டு,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 நன்மையினால் உன்னுடைய வாயைத் திருப்தியாக்குகிறார்;
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 ஒடுக்கப்படுகிற அனைவருக்கும், யெகோவா நீதியையும் நியாயத்தையும் செய்கிறார்.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 அவர் தமது வழிகளை மோசேக்கும், தமது செயல்களை இஸ்ரவேல் சந்ததிக்கும் தெரியப்படுத்தினார்.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 யெகோவா உருக்கமும், இரக்கமும்,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 அவர் எப்பொழுதும் கடிந்துகொள்வதில்லை;
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 அவர் நம்முடைய பாவங்களுக்குத் தகுந்தபடி நமக்குச் செய்யாமலும்,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 பூமிக்கு வானம் எவ்வளவு உயரமாக இருக்கிறதோ,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 மேற்கிற்கும் கிழக்கிற்கும் எவ்வளவு தூரமோ,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 தகப்பன் தன்னுடைய பிள்ளைகளுக்கு இரங்குகிறதுபோல,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 நம்முடைய உருவம் இன்னதென்று அவர் அறிவார்;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 மனிதனுடைய நாட்கள் புல்லுக்கு ஒப்பாக இருக்கிறது;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 காற்று அதின்மேல் வீசினவுடனே அது இல்லாமற்போனது;
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 யெகோவாவுடைய கிருபையோ அவருக்குப் பயந்தவர்கள்மேலும்,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 அவருடைய உடன்படிக்கையைக் கைக்கொண்டு, அவருடைய கட்டளைகளின்படி செய்ய நினைக்கிறவர்கள் மேலேயே உள்ளது.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 யெகோவா வானங்களில் தமது சிங்காசனத்தை நிறுவியிருக்கிறார்;
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 யெகோவாவுடைய வார்த்தையைக் கேட்டு,
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 யெகோவாவுக்குப் பிரியமானதைச் செய்து,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 யெகோவா ஆளுகிற எல்லா இடங்களிலுமுள்ள அவருடைய எல்லா படைப்புகளே,
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.