Salmos 103

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவுக்கு நன்றிசொல்;
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 அவர் உன்னுடைய அக்கிரமங்களையெல்லாம் மன்னித்து,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 உன்னுடைய உயிரை அழிவுக்கு விலக்கி மீட்டு,
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 நன்மையினால் உன்னுடைய வாயைத் திருப்தியாக்குகிறார்;
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 ஒடுக்கப்படுகிற அனைவருக்கும், யெகோவா நீதியையும் நியாயத்தையும் செய்கிறார்.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 அவர் தமது வழிகளை மோசேக்கும், தமது செயல்களை இஸ்ரவேல் சந்ததிக்கும் தெரியப்படுத்தினார்.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 யெகோவா உருக்கமும், இரக்கமும்,
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 அவர் எப்பொழுதும் கடிந்துகொள்வதில்லை;
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 அவர் நம்முடைய பாவங்களுக்குத் தகுந்தபடி நமக்குச் செய்யாமலும்,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 பூமிக்கு வானம் எவ்வளவு உயரமாக இருக்கிறதோ,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 மேற்கிற்கும் கிழக்கிற்கும் எவ்வளவு தூரமோ,
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 தகப்பன் தன்னுடைய பிள்ளைகளுக்கு இரங்குகிறதுபோல,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 நம்முடைய உருவம் இன்னதென்று அவர் அறிவார்;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 மனிதனுடைய நாட்கள் புல்லுக்கு ஒப்பாக இருக்கிறது;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 காற்று அதின்மேல் வீசினவுடனே அது இல்லாமற்போனது;
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 யெகோவாவுடைய கிருபையோ அவருக்குப் பயந்தவர்கள்மேலும்,
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 அவருடைய உடன்படிக்கையைக் கைக்கொண்டு, அவருடைய கட்டளைகளின்படி செய்ய நினைக்கிறவர்கள் மேலேயே உள்ளது.
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 யெகோவா வானங்களில் தமது சிங்காசனத்தை நிறுவியிருக்கிறார்;
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 யெகோவாவுடைய வார்த்தையைக் கேட்டு,
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 யெகோவாவுக்குப் பிரியமானதைச் செய்து,
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 யெகோவா ஆளுகிற எல்லா இடங்களிலுமுள்ள அவருடைய எல்லா படைப்புகளே,
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.