Salmos 102

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 யெகோவாவே, என்னுடைய விண்ணப்பத்தைக் கேளும்;
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 என்னுடைய ஆபத்துநாளிலே உமது முகத்தை எனக்கு மறைக்காமல் இரும்;
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 என்னுடைய நாட்கள் புகையைப்போல் ஒழிந்தது;
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 என்னுடைய இருதயம் புல்லைப்போல் வெட்டப்பட்டு உலர்ந்தது;
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 என்னுடைய பெருமூச்சின் சத்தத்தினால், என்னுடைய எலும்புகள் என்னுடைய சரீரத்தோடு ஒட்டிக்கொள்ளுகிறது.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 வனாந்தர நாரைக்கு ஒப்பானேன்;
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 நான் தூக்கம் இல்லாமல் வீட்டின்மேல் தனித்திருக்கும் குருவியைப்போல இருக்கிறேன்.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 நாள்தோறும் என்னுடைய எதிரிகள் என்னை நிந்திக்கிறார்கள்;
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 நீர் என்னை உயரத்தூக்கி, கீழேத் தள்ளினீர்,
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 ஆதலால், நான் சாம்பலை அப்பமாகச் சாப்பிட்டு,
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 என்னுடைய ஆயுசு நாட்கள் சாய்ந்துபோகிற நிழலைப்போலிருக்கிறது;
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 யெகோவாவாகிய நீரோ என்றென்றைக்கும் இருக்கிறீர்;
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 தேவனே நீர் எழுந்தருளி சீயோனுக்கு இரங்குவீர்;
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 உம்முடைய ஊழியக்காரர்கள் அதின் கல்லுகள்மேல் வாஞ்சைவைத்து,
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 யெகோவா சீயோனைக் கட்டி, தமது மகிமையில் வெளிப்படுவார்.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 திக்கற்றவர்களுடைய ஜெபத்தை அலட்சியம்செய்யாமல்,
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 அப்பொழுது தேசங்கள் யெகோவாவுடைய பெயருக்கும்,
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும்;
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 யெகோவா கட்டுண்டவர்களின் பெருமூச்சைக் கேட்கவும்,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 தம்முடைய உயர்ந்த பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து பார்த்து,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 யெகோவாவுக்கு ஆராதனைசெய்ய, மக்களும் ராஜ்ஜியங்களும் ஒன்றாகக் கூடிக்கொள்ளும்போது,
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 சீயோனில் யெகோவாவுடைய பெயரையும்,
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 பாதி வயதில் என்னுடைய பெலனை அவர் ஒடுக்கி,
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 அப்பொழுது நான்: என் தேவனே, பாதி வயதில் என்னை எடுத்துக்கொள்ளாமல் இரும்;
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 நீர் ஆரம்பத்திலே பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்;
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 அவைகள் அழிந்துபோகும், நீரோ நிலைத்திருப்பீர்; அவைகளெல்லாம் ஆடையைப்போல் பழமையாகப்போகும்;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 நீரோ மாறாதவராக இருக்கிறீர்;
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 உமது அடியாரின் பிள்ளைகள் வாழ்ந்திருப்பார்கள்;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.