Provérbios 5

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 என் மகனே, என்னுடைய ஞானத்தைக் கவனித்து,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 அப்பொழுது நீ விவேகத்தைப் பேணிக்கொள்வாய்,
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 ஒழுங்கீனமானவளின் உதடுகள் தேன்கூடுபோல் ஒழுகும்;
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 அவளுடைய செயல்களின் முடிவோ எட்டியைப்போலக் கசப்பும்,
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 அவளுடைய காலடிகள் மரணத்திற்கு இறங்கும்;
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 நீ வாழ்வின் வழியைச் சிந்தித்துக்கொள்ளாதபடி,
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 ஆதலால் பிள்ளைகளே; இப்பொழுது எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 உன்னுடைய வழியை அவளுக்குத் தூரப்படுத்து;
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 சேர்ந்தால் உன்னுடைய மேன்மையை அந்நியர்களுக்கும்,
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 அந்நியர்கள் உன்னுடைய செல்வத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்;
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 முடிவிலே உன்னுடைய மாம்சமும் உன்னுடைய சரீரமும் உருவழியும்போது நீ துக்கித்து:
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 ஐயோ, போதகத்தை நான் வெறுத்தேனே,
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 என்னுடைய போதகரின் சொல்லை நான் கேட்காலும்,
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 சபைக்குள்ளும் சங்கத்திற்குள்ளும் கொஞ்சம்குறைய
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 உன்னுடைய கிணற்றிலுள்ள தண்ணீரையும்,
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 உன்னுடைய ஊற்றுகள் வெளியிலும்
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 அவைகள் அந்நியருக்கும் உரியவைகளாக இல்லாமல்,
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 உன்னுடைய ஊற்றுக்கண் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக;
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 அவளே நேசிக்கப்படக்கூடிய பெண்மானும்,
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 என் மகனே, நீ ஒழுங்கீனமானவளின்மேல் மயங்கித் திரிந்து,
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 மனிதனுடைய வழிகள் யெகோவாவின் கண்களுக்கு முன்பாக இருக்கிறது;
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 துன்மார்க்கனை அவனுடைய அக்கிரமங்களே பிடித்துக்கொள்ளும்;
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 அவனுடைய புத்தியைக் கேட்காததினால் இறந்து,
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.