Provérbios 5
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA
1 என் மகனே, என்னுடைய ஞானத்தைக் கவனித்து,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 அப்பொழுது நீ விவேகத்தைப் பேணிக்கொள்வாய்,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 ஒழுங்கீனமானவளின் உதடுகள் தேன்கூடுபோல் ஒழுகும்;
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 அவளுடைய செயல்களின் முடிவோ எட்டியைப்போலக் கசப்பும்,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 அவளுடைய காலடிகள் மரணத்திற்கு இறங்கும்;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 நீ வாழ்வின் வழியைச் சிந்தித்துக்கொள்ளாதபடி,
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 ஆதலால் பிள்ளைகளே; இப்பொழுது எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 உன்னுடைய வழியை அவளுக்குத் தூரப்படுத்து;
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 சேர்ந்தால் உன்னுடைய மேன்மையை அந்நியர்களுக்கும்,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 அந்நியர்கள் உன்னுடைய செல்வத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்;
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 முடிவிலே உன்னுடைய மாம்சமும் உன்னுடைய சரீரமும் உருவழியும்போது நீ துக்கித்து:
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 ஐயோ, போதகத்தை நான் வெறுத்தேனே,
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 என்னுடைய போதகரின் சொல்லை நான் கேட்காலும்,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 சபைக்குள்ளும் சங்கத்திற்குள்ளும் கொஞ்சம்குறைய
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 உன்னுடைய கிணற்றிலுள்ள தண்ணீரையும்,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 உன்னுடைய ஊற்றுகள் வெளியிலும்
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 அவைகள் அந்நியருக்கும் உரியவைகளாக இல்லாமல்,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 உன்னுடைய ஊற்றுக்கண் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக;
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 அவளே நேசிக்கப்படக்கூடிய பெண்மானும்,
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 என் மகனே, நீ ஒழுங்கீனமானவளின்மேல் மயங்கித் திரிந்து,
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 மனிதனுடைய வழிகள் யெகோவாவின் கண்களுக்கு முன்பாக இருக்கிறது;
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 துன்மார்க்கனை அவனுடைய அக்கிரமங்களே பிடித்துக்கொள்ளும்;
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 அவனுடைய புத்தியைக் கேட்காததினால் இறந்து,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.