Provérbios 5

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 என் மகனே, என்னுடைய ஞானத்தைக் கவனித்து,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 அப்பொழுது நீ விவேகத்தைப் பேணிக்கொள்வாய்,
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 ஒழுங்கீனமானவளின் உதடுகள் தேன்கூடுபோல் ஒழுகும்;
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 அவளுடைய செயல்களின் முடிவோ எட்டியைப்போலக் கசப்பும்,
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 அவளுடைய காலடிகள் மரணத்திற்கு இறங்கும்;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 நீ வாழ்வின் வழியைச் சிந்தித்துக்கொள்ளாதபடி,
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 ஆதலால் பிள்ளைகளே; இப்பொழுது எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 உன்னுடைய வழியை அவளுக்குத் தூரப்படுத்து;
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 சேர்ந்தால் உன்னுடைய மேன்மையை அந்நியர்களுக்கும்,
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 அந்நியர்கள் உன்னுடைய செல்வத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்;
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 முடிவிலே உன்னுடைய மாம்சமும் உன்னுடைய சரீரமும் உருவழியும்போது நீ துக்கித்து:
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 ஐயோ, போதகத்தை நான் வெறுத்தேனே,
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 என்னுடைய போதகரின் சொல்லை நான் கேட்காலும்,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 சபைக்குள்ளும் சங்கத்திற்குள்ளும் கொஞ்சம்குறைய
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 உன்னுடைய கிணற்றிலுள்ள தண்ணீரையும்,
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 உன்னுடைய ஊற்றுகள் வெளியிலும்
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 அவைகள் அந்நியருக்கும் உரியவைகளாக இல்லாமல்,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 உன்னுடைய ஊற்றுக்கண் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக;
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 அவளே நேசிக்கப்படக்கூடிய பெண்மானும்,
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 என் மகனே, நீ ஒழுங்கீனமானவளின்மேல் மயங்கித் திரிந்து,
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 மனிதனுடைய வழிகள் யெகோவாவின் கண்களுக்கு முன்பாக இருக்கிறது;
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 துன்மார்க்கனை அவனுடைய அக்கிரமங்களே பிடித்துக்கொள்ளும்;
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 அவனுடைய புத்தியைக் கேட்காததினால் இறந்து,
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.