Provérbios 31
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH
1 ராஜாவாகிய லேமுவேலின் வசனங்கள்;
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 என் மகனே, என்னுடைய கர்ப்பத்தின் மகனே,
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 பெண்களுக்கு உன்னுடைய பெலனையும்
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 திராட்சைரசம் குடிப்பது ராஜாக்களுக்குத் தகுதியல்ல;
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 மதுபானம் குடித்தால் அவர்களுடைய நியாயப்பிரமாணத்தை மறந்து,
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 மடிந்துபோகிறவனுக்கு மதுபானத்தையும், மனங்கசந்தவர்களுக்குத் திராட்சைரசத்தையும் கொடுங்கள்;
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 அவன் குடித்துத் தன்னுடைய குறைவை மறந்து,
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 ஊமையனுக்காகவும் திக்கற்றவர்கள் எல்லோருடைய நியாயத்திற்காகவும்
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 உன்னுடைய வாயைத் திறந்து, நீதியாக நியாயம் தீர்த்து,
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 குணசாலியான பெண்ணைக் கண்டுபிடிப்பவன் யார்?
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 அவளுடைய கணவனுடைய இருதயம் அவளை நம்பும்;
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 அவள் உயிரோடிருக்கிற நாட்களெல்லாம் அவனுக்குத் தீமையை அல்ல,
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 ஆட்டு ரோமத்தையும் சணலையும் தேடி,
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 அவள் வியாபாரக் கப்பல்களைப்போல இருக்கிறாள்;
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 இருட்டோடு எழுந்து தன்னுடைய வீட்டாருக்கு உணவுகொடுத்து,
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 ஒரு வயலை விசாரித்து அதை வாங்குகிறாள்;
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 தன்னை பெலத்தால் இடைக்கட்டிக்கொண்டு,
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 தன்னுடைய வியாபாரம் பயனுள்ளதென்று அறிந்திருக்கிறாள்;
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 தன்னுடைய கைகளை இராட்டினத்தில் வைக்கிறாள்;
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 சிறுமையானவர்களுக்குத் தன்னுடைய கையைத் திறந்து,
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 தன்னுடைய வீட்டார் அனைவருக்கும் கம்பளி ஆடை இருக்கிறபடியால்,
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 இரத்தினக் கம்பளங்களைத் தனக்கு உண்டாக்குகிறாள்;
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 அவளுடைய கணவன் தேசத்தின் மூப்பர்களோடு நீதிமன்றங்களில் உட்கார்ந்திருக்கும்போது
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 மெல்லிய புடவைகளை உண்டாக்கி விற்கிறாள்;
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 அவளுடைய உடை பலமும் அலங்காரமுமாக இருக்கிறது;
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 தன்னுடைய வாயை ஞானம் விளங்கத் திறக்கிறாள்;
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 அவள் சோம்பலின் அப்பத்தை சாப்பிடாமல்,
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 அவளுடைய பிள்ளைகள் எழும்பி,
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 அநேகம் பெண்கள் குணசாலிகளாக இருந்தது உண்டு;
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 செளந்தரியம் வஞ்சனையுள்ளது, அழகும் வீண்,
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 அவளுடைய கைகளின் பலனை அவளுக்குக் கொடுங்கள்;
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.