Jó 7

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 பூமியிலே பாடுபட மனிதனுக்குக் குறிக்கப்பட்ட காலம் உண்டல்லவோ?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 ஒரு வேலையாள் நிழலை விரும்பி,
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 மாயையான மாதங்கள் என்னுடைய சொந்தமாகி,
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 நான் படுத்துக்கொள்ளுகிறபோது, எப்பொழுது எழுந்திருப்பேன்?
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 என் உடல் பூச்சிகளினாலும்,
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 என் நாட்கள் நெய்கிறவன் எறிகிற நாடாவிலும் தீவிரமாக ஓடுகிறது;
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 என் உயிர் காற்றைப்போலிருக்கிறதென்றும்,
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 இப்போது என்னைக் காண்கிறவர்களின் கண்கள் இனி என்னைக் காண்பதில்லை;
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 மேகம் பறந்துபோகிறதுபோல,
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 இனி தன் வீட்டிற்குத் திரும்பமாட்டான்,
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 ஆகையால் நான் என் வாயை அடக்காமல்,
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 தேவரீர் என்மேல் காவல் வைக்கிறதற்கு நான் சமுத்திரமோ?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 என் கட்டில் எனக்கு ஆறுதல் கொடுக்கும் என்றும்,
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 நீர் கனவுகளால் என்னைக் கலங்கவைத்து,
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 அதினால் என் ஆத்துமா,
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 இப்படியிருக்கிறதை வெறுக்கிறேன்;
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 மனிதனை நீர் ஒரு பொருட்டாக நினைக்கிறதற்கும்,
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 காலைதோறும் அவனை விசாரிக்கிறதற்கும்,
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 நான் என் உமிழ்நீரை விழுங்காமல் எத்தனைகாலம் என்னை நெகிழாமலும்,
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 மனிதர்களைக் காப்பவரே,
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 என் மீறுதலை நீர் மன்னிக்காமலும், என் அக்கிரமத்தை நீக்காமலும் இருக்கிறது என்ன?
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.