Jó 7
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 பூமியிலே பாடுபட மனிதனுக்குக் குறிக்கப்பட்ட காலம் உண்டல்லவோ?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 ஒரு வேலையாள் நிழலை விரும்பி,
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 மாயையான மாதங்கள் என்னுடைய சொந்தமாகி,
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 நான் படுத்துக்கொள்ளுகிறபோது, எப்பொழுது எழுந்திருப்பேன்?
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 என் உடல் பூச்சிகளினாலும்,
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 என் நாட்கள் நெய்கிறவன் எறிகிற நாடாவிலும் தீவிரமாக ஓடுகிறது;
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 என் உயிர் காற்றைப்போலிருக்கிறதென்றும்,
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 இப்போது என்னைக் காண்கிறவர்களின் கண்கள் இனி என்னைக் காண்பதில்லை;
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 மேகம் பறந்துபோகிறதுபோல,
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 இனி தன் வீட்டிற்குத் திரும்பமாட்டான்,
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 ஆகையால் நான் என் வாயை அடக்காமல்,
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 தேவரீர் என்மேல் காவல் வைக்கிறதற்கு நான் சமுத்திரமோ?
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 என் கட்டில் எனக்கு ஆறுதல் கொடுக்கும் என்றும்,
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 நீர் கனவுகளால் என்னைக் கலங்கவைத்து,
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 அதினால் என் ஆத்துமா,
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 இப்படியிருக்கிறதை வெறுக்கிறேன்;
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 மனிதனை நீர் ஒரு பொருட்டாக நினைக்கிறதற்கும்,
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 காலைதோறும் அவனை விசாரிக்கிறதற்கும்,
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 நான் என் உமிழ்நீரை விழுங்காமல் எத்தனைகாலம் என்னை நெகிழாமலும்,
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 மனிதர்களைக் காப்பவரே,
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 என் மீறுதலை நீர் மன்னிக்காமலும், என் அக்கிரமத்தை நீக்காமலும் இருக்கிறது என்ன?
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.