Jó 7
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB
1 பூமியிலே பாடுபட மனிதனுக்குக் குறிக்கப்பட்ட காலம் உண்டல்லவோ?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 ஒரு வேலையாள் நிழலை விரும்பி,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 மாயையான மாதங்கள் என்னுடைய சொந்தமாகி,
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 நான் படுத்துக்கொள்ளுகிறபோது, எப்பொழுது எழுந்திருப்பேன்?
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 என் உடல் பூச்சிகளினாலும்,
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 என் நாட்கள் நெய்கிறவன் எறிகிற நாடாவிலும் தீவிரமாக ஓடுகிறது;
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 என் உயிர் காற்றைப்போலிருக்கிறதென்றும்,
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 இப்போது என்னைக் காண்கிறவர்களின் கண்கள் இனி என்னைக் காண்பதில்லை;
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 மேகம் பறந்துபோகிறதுபோல,
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 இனி தன் வீட்டிற்குத் திரும்பமாட்டான்,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 ஆகையால் நான் என் வாயை அடக்காமல்,
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 தேவரீர் என்மேல் காவல் வைக்கிறதற்கு நான் சமுத்திரமோ?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 என் கட்டில் எனக்கு ஆறுதல் கொடுக்கும் என்றும்,
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 நீர் கனவுகளால் என்னைக் கலங்கவைத்து,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 அதினால் என் ஆத்துமா,
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 இப்படியிருக்கிறதை வெறுக்கிறேன்;
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 மனிதனை நீர் ஒரு பொருட்டாக நினைக்கிறதற்கும்,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 காலைதோறும் அவனை விசாரிக்கிறதற்கும்,
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 நான் என் உமிழ்நீரை விழுங்காமல் எத்தனைகாலம் என்னை நெகிழாமலும்,
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 மனிதர்களைக் காப்பவரே,
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 என் மீறுதலை நீர் மன்னிக்காமலும், என் அக்கிரமத்தை நீக்காமலும் இருக்கிறது என்ன?
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.