Jó 6

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 யோபு மறுமொழியாக:
1 Então, Jó respondeu:
2 “என் பிரச்சனைகளும்,
2 Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 அப்பொழுது அது கடற்கரை மணலைவிட பாரமாயிருக்கும்;
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 சர்வவல்லமையுள்ள தேவனின் அம்புகள் எனக்குள் தைத்திருக்கிறது;
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim cravadas, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 புல் இருக்கிற இடத்திலே காட்டுக்கழுதை கத்துமோ?
5 Zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto à sua forragem?
6 ருசியில்லாத பதார்த்தத்தை உப்பில்லாமல் சாப்பிடமுடியுமோ?
6 Comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 உங்கள் வார்த்தைகளை என் ஆத்துமா தொடமாட்டேன் என்கிறது;
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.
8 ஆ, என் மன்றாட்டு எனக்கு அருளப்பட்டு,
8 Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que anelo!
9 தேவன் என்னை நொறுக்க விரும்பி,
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 அப்பொழுதாவது எனக்கு ஆறுதல் இருக்குமே;
10 Isto ainda seria a minha consolação, e saltaria de contente na minha dor, que ele não poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 நான் காத்துக்கொண்டிருக்க என் பெலன் எம்மாத்திரம்?
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 என் பெலன் கற்களின் பெலனோ? என் உடல் வெண்கலமோ?
12 Acaso, a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 எனக்கு உதவியானது ஒன்றும் இல்லையல்லவோ?
13 Não! Jamais haverá socorro para mim; foram afastados de mim os meus recursos.
14 உபத்திரவப்படுகிறவனுக்கு அவனுடைய நண்பரால் தயவு கிடைக்கவேண்டும்;
14 Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso.
15 என் சகோதரர் காட்டாறுபோல மோசம்செய்கிறார்கள்; ஆறுகளின் வெள்ளத்தைப்போலக் கடந்துபோகிறார்கள்.
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 அவைகள் குளிர்காலப் பனிக்கட்டியினாலும்,
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 வெப்பம் கண்டவுடனே உருகி வற்றி,
17 torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar.
18 அவைகளுடைய வழிகளின் போக்குகள் இங்குமங்கும் பிரியும்;
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 தேமாவின் பயணக்காரர் தேடி,
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 தாங்கள் இப்படி நம்பினதினாலே வெட்கப்படுகிறார்கள்;
20 Ficam envergonhados por terem confiado; em chegando ali, confundem-se.
21 அப்படியே நீங்களும் இப்பொழுது ஒன்றுக்கும் உதவாமற்போனீர்கள்;
21 Assim também vós outros sois nada para mim; vedes os meus males e vos espantais.
22 எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டு வாருங்கள் என்றும்,
22 Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?
23 அல்லது சத்துருவின் கைக்கு என்னை காப்பாற்றுங்கள்,
23 Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள், நான் மவுனமாயிருப்பேன்;
24 Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
25 உண்மையான வார்த்தைகளில் எவ்வளவு வல்லமை உண்டு?
25 Oh! Como são persuasivas as palavras retas! Mas que é o que repreende a vossa repreensão?
26 கடிந்துகொள்ள நீங்கள் வார்த்தைகளை யோசித்து,
26 Acaso, pensais em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 இப்படிச் செய்து திக்கற்றவன்மேல் நீங்கள் விழுந்து,
27 Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?
28 இப்போதும் உங்களுக்கு விருப்பமானால் என்னை நோக்கிப் பாருங்கள்;
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim e vede que não minto na vossa cara.
29 நீங்கள் திரும்ப யோசித்து பாருங்கள்;
29 Tornai a julgar, vos peço, e não haja iniquidade; tornai a julgar, e a justiça da minha causa triunfará.
30 என் நாவிலே அநீதி உண்டோ?
30 Há iniquidade na minha língua? Não pode o meu paladar discernir coisas perniciosas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.