Jó 3
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH
1 அதற்குப் பின்பு யோபு தன் வாயைத்திறந்து, தான் பிறந்த நாளைச் சபித்து,
1 — ausente —
2 வசனித்துச் சொன்னது என்னவென்றால்:
2 — ausente —
3 நான் பிறந்தநாளும் ஒரு ஆண்பிள்ளை உற்பத்தியானது என்று சொல்லப்பட்ட இரவும் அழிவதாக.
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 அந்த நாள் இருளாக்கப்படுவதாக;
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 கடுமையான இருளும்
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 அந்த இரவை இருள் பிடிப்பதாக;
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 அந்த இரவு தனிமையாயிருப்பதாக; அதிலே கெம்பீரசத்தம் இல்லாமற்போவதாக.
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 நாளைச் சபிக்கிறவர்களும், லிவியாதானை எழும்பச் செய்கிறவர்களும்,
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 அதின் மறையும் காலத்தில் தோன்றிய நட்சத்திரங்கள் இருண்டு,
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 நான் இருந்த கர்ப்பத்தின் வாசலை அது அடைக்காமலும்,
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 நான் கர்ப்பத்தில் அழியாமலும்,
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 என்னை ஏந்திக்கொள்ள மடியும்,
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 அப்படியில்லாதிருந்தால்,
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 பாழ்நிலங்களில் தங்களுக்கு மாளிகையைக் கட்டின பூமியின் ராஜாக்களுடனும் மந்திரிமார்களுடனும்,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 அல்லது, பொன்னை உடையவர்களும்,
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 அல்லது, வெளிப்படாத வளர்ச்சியடையாத கருவைப்போலவும்,
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 துன்மார்க்கருடைய தொந்தரவு அங்கே ஓய்ந்திருக்கிறது;
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 சிறைப்பட்டிருந்தவர்கள் அங்கே ஏகமாக அமர்ந்திருக்கிறார்கள்;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 சிறியவனும் பெரியவனும் அங்கே சமமாக இருக்கிறார்கள்;
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 மரணத்திற்கு ஆசையாகக் காத்திருந்து,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 கல்லறையைக் கண்டுபிடித்ததினால் மிகவும் மகிழ்ந்து,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 அதற்காகச் சந்தோஷப்படுகிற பாக்கியம் இல்லாதவராகிய இவர்களுக்கு வெளிச்சமும்,
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 தன் வழியைக் காணமுடியாதபடிக்கு,
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 என் சாப்பாட்டுக்கு முன்னே எனக்குப் பெருமூச்சு உண்டாகிறது;
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 நான் பயந்த காரியம் எனக்குச் சம்பவித்தது;
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 எனக்குச் சுகமுமில்லை,
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.