Jó 13

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 இதோ, இவைகள் எல்லாவற்றையும் என் கண் கண்டு,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 நீங்கள் அறிந்திருக்கிறதை நானும் அறிந்திருக்கிறேன்;
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 சர்வவல்லமையுள்ள தேவனுடன் நான் பேசினால் நல்லது;
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 நீங்கள் உண்மையில் பொய்யை இணைக்கிறவர்கள்;
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 நீங்கள் பேசாமலிருந்தால் நலமாகும்;
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 நீங்கள் என் நியாயத்தைக் கேட்டு,
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 நீங்கள் தேவனுக்காக நியாயமில்லாமல் பேசி,
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 அவருக்கு முகதாட்சிணியம் செய்வீர்களோ?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 அவர் உங்களை ஆராய்ந்துபார்த்தால் அது உங்களுக்கு நலமாயிருக்குமோ?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 நீங்கள் மறைமுகமாக முகதாட்சிணியம் செய்தால்,
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 அவருடைய மகத்துவம் உங்களை அதிர்ச்சியடையச் செய்யாதோ?
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 உங்கள் பெயரை நினைக்கச்செய்யும் அடையாளங்கள் சாம்பலுக்கு இணையானது;
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 நீங்கள் மவுனமாயிருங்கள்,
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 நான் என் பற்களினால் என் சதையைப் பிடுங்கி,
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 அவர் என்னைக் கொன்றுபோட்டாலும்,
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 அவரே என் பாதுகாப்பு;
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 என் வசனத்தையும், நான் சொல்லிக் காண்பிக்கிறதையும்,
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 இதோ, என் நியாயங்களை வரிசையாக வைத்தேன்;
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 என்னுடன் வழக்காடவேண்டுமென்று இருக்கிறவன் யார்?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 இரண்டு காரியங்களை மாத்திரம் எனக்குச் செய்யாதிருப்பீராக;
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 உம்முடைய கையை என்னைவிட்டுத் தூரப்படுத்தும்;
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 நீர் கூப்பிடும், நான் பதில் கொடுப்பேன்;
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 என் அக்கிரமங்களும் பாவங்களும் எத்தனை?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 நீர் உமது முகத்தை மறைத்து,
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 காற்றடித்த சருகை நொறுக்குவீரோ?
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 மகா கசப்பான முடிவுகளை என்பேரில் எழுதுகிறீர்;
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 என் கால்களைத் தொழுவத்தில் கட்டிப்போட்டு,
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 இப்படிப்பட்டவன் அழுகிப்போகிற பொருளைப் போலவும்,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.