Cânticos 1
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA
1 சாலொமோன் பாடின உன்னதப்பாட்டு.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 நீர் உமது வாயின் முத்தங்களால் என்னை முத்தமிடுவீராக:
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 உமது நறுமணமுள்ள தைலங்கள் இன்பமான வாசனையுள்ளவைகள்;
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 என்னை இழுத்துக்கொள்ளும், உமக்குப் பின்னே ஓடிவருவோம்;
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 எருசலேமின் பெண்களே! கேதாரின் கூடாரங்களைப்போலவும்,
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 நான் கறுப்பாக இருக்கிறேன் என்று பார்க்காதீர்கள்;
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 என் ஆத்தும நேசரே! உமது மந்தையை எங்கே மேய்த்து,
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 பெண்களில் அழகு மிகுந்தவளே!
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 என் பிரியமே!
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 அணிகலன்கள் அணிந்த உன் கன்னங்களும்,
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 வெள்ளிப் பொட்டுகளுள்ள பொன் ஆபரணங்களை உனக்குச் செய்விப்போம்.
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 ராஜா தமது பந்தியிலிருக்கும்வரை
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 என் நேசர் எனக்கு என் மார்பகங்களின் நடுவில் தங்கும் வெள்ளைப்போளச் செண்டு.
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 என் நேசர் எனக்கு எங்கேதி ஊர் திராட்சைத்தோட்டங்களில்
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 என் பிரியமே! நீ அழகு மிகுந்தவள்;
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 நீர் ரூபமுள்ளவர்;
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 நம்முடைய வீட்டின் உத்திரங்கள் கேதுரு மரம்,
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.