2 Samuel 22

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 யெகோவா தாவீதை அவனுடைய எல்லா எதிரிகளின் கைக்கும், சவுலின் கைக்கும், விலக்கி விடுவித்தபோது, அவன் யெகோவாவுக்கு முன்பாகப் பாடின பாட்டு:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 “யெகோவா என்னுடைய கன்மலையும்,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 தேவன் நான் நம்பியிருக்கிற கன்மலையும்,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 துதிக்குக் காரணரான யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்;
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 மரண அலைகள் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டு,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 பாதாளக் கட்டுகள் என்னைச் சூழ்ந்து கொண்டது;
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 எனக்கு உண்டான நெருக்கத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டு,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 அப்பொழுது பூமி அசைந்து அதிர்ந்தது;
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 அவர் நாசியிலிருந்து புகை வந்தது,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்; அவர் பாதங்களின்கீழ் காரிருள் இருந்தது.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 கேருபீனின்மேல் ஏறி வேகமாகப் பறந்து சென்றார்.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 வானத்து மேகங்களில் கூடிய தண்ணீர்களின் இருளைத் தம்மைச் சுற்றிலும் இருக்கும் கூடாரமாக்கினார்.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 அவருக்கு முன்பாக இருந்த மின்னலினால் நெருப்புத்தழலும் எரிந்தது.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 யெகோவா வானத்திலிருந்து இடியைப்போல முழங்கி,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 அவர் அம்புகளை எய்து,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 யெகோவாவுடைய கடிந்துகொள்ளுதலினாலும், அவருடைய நாசியின் சுவாசக் காற்றினாலும் சமுத்திரத்தின் மதகுகள் திறக்கப்பட்டு,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 உயரத்திலிருந்து அவர் கை நீட்டி,
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 என்னைவிட பெலவானாக இருந்த
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 என்னுடைய ஆபத்து நாளிலே எனக்கு எதிராக வந்தார்கள்;
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 என்மேல் அவர் பிரியமாக இருந்தபடியால்,
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத்தகுந்தபடி எனக்கு பதில் அளித்தார்;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 யெகோவாவுடைய வழிகளைக் காத்துக்கொண்டுவந்தேன்;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக நிறுத்தினேன்;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 அவருக்கு முன்பாக மன உண்மையாக இருந்து,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 ஆகையால் யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத் தகுந்தபடியும்,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 தயவுள்ளவனுக்கு நீர் தயவுள்ளவராகவும்,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 புனிதனுக்கு நீர் புனிதராகவும்,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 சிறுமைப்பட்ட மக்களை இரட்சிப்பீர்;
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 கர்த்தராகிய தேவரீர் என்னுடைய விளக்காக இருக்கிறீர்;
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 உம்மாலே நான் ஒரு சேனைக்குள் பாய்ந்துபோவேன்;
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 தேவனுடைய வழி உத்தமமானது;
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 யெகோவாவைத் தவிர தேவன் யார்?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 தேவன் எனக்குப் பெலத்த அரணானவர்;
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 அவர் என்னுடைய கால்களை மான்களுடைய கால்களைப்போல மாற்றி,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 வெண்கல வில்லும் என்னுடைய கரங்களால் வளையும்படி,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 உம்முடைய இரட்சிப்பின் கேடகத்தையும் எனக்குத் தந்தீர்;
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 என்னுடைய கால்கள் வழுக்காதபடி நான் நடக்கிற வழியை அகலமாக்கினீர்.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 என்னுடைய எதிரிகளைப் பின்தொடர்ந்து அவர்களை அழிப்பேன்;
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 அவர்கள் எழுந்திருக்கமுடியாதபடி என்னுடைய பாதங்களின்கீழ் விழுந்தார்கள்;
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 யுத்தத்திற்கு நீர் என்னை பெலத்தால் இடைகட்டி,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 நான் என்னுடைய விரோதியை அழிக்கும்படி,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 அவர்கள் நோக்கிப் பார்க்கிறார்கள்,
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 அவர்களை பூமியின் தூளாக இடித்து,
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 என்னுடைய மக்களின் சண்டைகளுக்கு நீர் என்னை விலக்கிவிட்டு,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 அந்நியர்கள் எனக்கு எதிராகப் பேசி அடங்கி,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 அந்நியர்கள் பயந்துபோய்,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 யெகோவா ஜீவனுள்ளவர்; என்னுடைய கன்மலையானவர் ஸ்தோத்தரிக்கப்படுவாராக;
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 அவர் எனக்காகப் பழிக்குப் பழி வாங்கி,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 அவரே என்னுடைய எதிரிகளுக்கு என்னை விலக்கி விடுவிக்கிறவர்;
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 இதனால் யெகோவாவே,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 தாம் ஏற்படுத்தின ராஜாவுக்கு
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.