Salmos 78

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 என் ஜனங்களே, என் போதனைகளுக்கு செவிக்கொடுங்கள்.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 நான் உங்களுக்கு இந்தக் கதையைக் கூறுவேன்.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 நாங்கள் இக்கதையைக் கேட்டோம், அதை நன்றாக அறிந்தோம்.
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 நாங்கள் இக்கதையை மறக்கவும்மாட்டோம்.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 கர்த்தர் யாக்கோபோடு ஒரு உடன்படிக்கையைச் செய்தார்.
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 புது குழந்தைகள் பிறப்பார்கள், அவர்கள் இனைஞராக வளருவார்கள்.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 எனவே அந்த ஜனங்கள் எல்லோரும் தேவனை நம்புவார்கள்.
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 தங்கள் தேவனுடைய கட்டளைகளை ஜனங்கள் அவர்கள் குழந்தைகளுக்குச் சொல்வார்களானால், அந்தக் குழந்தைகள் அவர்களின் முற்பிதாக்களைப்போல் இருக்கமாட்டார்கள்.
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 எப்பிராயீமின் மனிதர்கள் ஆயுதங்களைத் தாங்கியிருந்தார்கள்,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 அவர்கள் தேவனோடு செய்த உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றவில்லை.
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 தேவன் செய்த பெரிய காரியங்களை எப்பிராயீமின் மனிதர்கள் மறந்துவிட்டார்கள்.
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 எகிப்தின் சோவானில் தேவன்
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 தேவன் செங்கடலைப் பிளந்து ஜனங்களை அதனூடே நடத்திச்சென்றார்.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 ஒரு உயர்ந்த மேகத்தினால் தேவன் அவர்களை ஒவ்வொரு பகலிலும் வழிநடத்தினர்.
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 பாலைவனத்தின் பாறையை தேவன் பிளந்தார்.
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 கன்மலையிலிருந்து
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 ஆனால் ஜனங்கள் தேவனுக்கெதிராகத் தொடர்ந்து பாவம் செய்தனர்.
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 பின் அந்த ஜனங்கள் தேவனை சோதிக்க விரும்பினார்கள்.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 அவர்கள் தேவனைக்குறித்து முறையிட்டு,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 தேவன் பாறையை அடித்தார், பெருவெள்ளம் வெளிப்பட்டது.
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 அந்த ஜனங்கள் கூறியவற்றை கர்த்தர் கேட்டார்.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 ஏனெனில் ஜனங்கள் அவரை நம்பவில்லை.
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 — ausente —
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 — ausente —
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 தேவதூதர்களின் உணவை ஜனங்கள் உண்டார்கள்.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 — ausente —
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 — ausente —
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 பாளையத்தின் நடுவே
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 அவர்களுக்கு உண்பதற்கு மிகுதியான உணவு இருந்தது.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 அவர்கள் தங்கள் பசியை அடக்கிக்கொள்ளவில்லை.
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 தேவன் அந்த ஜனங்களிடம் மிகவும் கோபங்கொண்டார்.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 ஆனால் ஜனங்களோ இன்னும் பாவம் செய்தார்கள்!
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 எனவே தேவன் அவர்கள் பயனற்ற வாழ்க்கையைச்
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 தேவன் சிலரைக் கொன்றபோது மற்றோர் அவரைப் பின்பற்றினார்கள்.
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 தேவனே அவர்கள் கன்மலையென்று அந்த ஜனங்கள் நினைவுக்கூர்ந்தார்கள்.
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 அவர்கள் அவரை நேசித்ததாக கூறினார்கள், ஆனால் பொய் கூறினார்கள்.
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 அவர்கள் இருதயங்கள் உண்மையாகவே தேவனோடு இருக்கவில்லை.
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 ஆனால் தேவன் இரக்கமுள்ளவராயிருந்தார்.
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 அவர்கள் ஜனங்களே என்பதை தேவன் நினைவுக்கூர்ந்தார்.
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 ஓ! அந்த ஜனங்கள் பாலைவனத்தில் தேவனுக்கு மிகவும் வருத்தத்தை ஏற்படுத்தினார்கள்!
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 மீண்டும் மீண்டும் அந்த ஜனங்கள் தேவனுடைய பொறுமையை சோதித்தார்கள்.
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 தேவனுடைய வல்லமையை அந்த ஜனங்கள் மறந்துவிட்டார்கள்.
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 எகிப்தில் ஆண்டவர் நடத்திய அற்புதங்களையும்,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 தேவன் ஆறுகளை இரத்தமாக்கினார்.
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 தேவன் கூட்டமாக வண்டுகளை அனுப்பினார், அவை எகிப்தியரைக் கடித்தன.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 தேவன் அவர்கள் பயிர்களைப் புழு பூச்சிகளுக்குக் கொடுத்தார்.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 தேவன் அவர்களின் திராட்சைக் கொடிகளைக் கல்மழையால் அழித்தார்.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 கல்மழையால் தேவன் அவர்கள் விலங்குகளைக் கொன்றார்.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 தேவன் எகிப்தியருக்கு அவரது கோபத்தைக் காண்பித்தார்.
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 தேவன் தமது கோபத்தைக் காட்ட ஒரு வழியைக் கண்டார்.
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 எகிப்தின் முதற்பேறான ஆண் குழந்தைகளை தேவன் கொன்றார்.
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 அப்போது தேவன் இஸ்ரவேலரை ஒரு மேய்ப்பனைப்போல் வழிநடத்தினார்.
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 அவர் தமது ஜனங்களைப் பத்திரமாக வழி காட்டி நடத்தினார்.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 தேவன் அவரது ஜனங்களை அவரது பரிசுத்த தேசத்திற்கு வழிநடத்தினார்.
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 பிற தேசத்தினரை அந்நாட்டிலிருந்து போகும்படியாக தேவன் கட்டாயப்படுத்தினார்.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 ஆனால் அவர்கள் மிக உன்னதமான தேவனை சோதித்து அவரை விசனத்திற்குள்ளாக்கினார்கள்.
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 இஸ்ரவேலர் தேவனிடமிருந்து விலகிச் சென்றார்கள். அவர்கள் தந்தையர் செய்தாற்போன்று அவர்கள் அவருக்கெதிராகத் திரும்பினார்கள்.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 இஸ்ரவேலர் உயர்ந்த பீடங்களைக் கட்டி, தேவனை கோபமடையச் செய்தார்கள்.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 தேவன் இதைக் கேட்டு மிகுந்த கோபமடைந்தார்.
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 தேவன் சீலோவிலுள்ள பரிசுத்தக் கூடாரத்தை விட்டு நீக்கினார்.
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 பிற தேசங்கள் அவரது ஜனங்களைச் சிறை பிடிக்க, தேவன் அனுமதித்தார்.
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 தேவன் அவரது ஜனங்களுக்கெதிராகத் தமது கோபத்தைக் காட்டினார்.
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 இளைஞர்கள் மரணமடையும்படியாக எரிக்கப்பட்டார்கள்.
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 ஆசாரியர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 இறுதியாக, தூக்கத்திலிருந்து விழித்தெழும் ஒரு மனிதனைப்போல நம் ஆண்டவர் எழுந்திருந்தார்.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 தேவன் தமது பகைவர்களை பின்வாங்கச் செய்து, அவர்களை முறியடித்தார்.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 ஆனால் தேவன் யோசேப்பின் குடும்பத்தை நிராகரித்தார்.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 இல்லை, தேவன் யூதாவின் கோத்திரத்தினரைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 அம்மலையின் மேல் உயரத்தில் தேவன் அவரது பரிசுத்த ஆலயத்தைக் கட்டினார்.
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 தனது விசேஷ பணியாளாக தேவன் தாவீதைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 தாவீது மந்தை ஆடுகளை மேய்த்துக் கொண்டிருந்தான்.
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 தாவீது அவர்களை பரிசுத்த இருதயத்தோடும்,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.