Salmos 78

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 என் ஜனங்களே, என் போதனைகளுக்கு செவிக்கொடுங்கள்.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 நான் உங்களுக்கு இந்தக் கதையைக் கூறுவேன்.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 நாங்கள் இக்கதையைக் கேட்டோம், அதை நன்றாக அறிந்தோம்.
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 நாங்கள் இக்கதையை மறக்கவும்மாட்டோம்.
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 கர்த்தர் யாக்கோபோடு ஒரு உடன்படிக்கையைச் செய்தார்.
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 புது குழந்தைகள் பிறப்பார்கள், அவர்கள் இனைஞராக வளருவார்கள்.
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 எனவே அந்த ஜனங்கள் எல்லோரும் தேவனை நம்புவார்கள்.
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 தங்கள் தேவனுடைய கட்டளைகளை ஜனங்கள் அவர்கள் குழந்தைகளுக்குச் சொல்வார்களானால், அந்தக் குழந்தைகள் அவர்களின் முற்பிதாக்களைப்போல் இருக்கமாட்டார்கள்.
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 எப்பிராயீமின் மனிதர்கள் ஆயுதங்களைத் தாங்கியிருந்தார்கள்,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 அவர்கள் தேவனோடு செய்த உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றவில்லை.
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 தேவன் செய்த பெரிய காரியங்களை எப்பிராயீமின் மனிதர்கள் மறந்துவிட்டார்கள்.
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 எகிப்தின் சோவானில் தேவன்
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 தேவன் செங்கடலைப் பிளந்து ஜனங்களை அதனூடே நடத்திச்சென்றார்.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 ஒரு உயர்ந்த மேகத்தினால் தேவன் அவர்களை ஒவ்வொரு பகலிலும் வழிநடத்தினர்.
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 பாலைவனத்தின் பாறையை தேவன் பிளந்தார்.
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 கன்மலையிலிருந்து
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 ஆனால் ஜனங்கள் தேவனுக்கெதிராகத் தொடர்ந்து பாவம் செய்தனர்.
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 பின் அந்த ஜனங்கள் தேவனை சோதிக்க விரும்பினார்கள்.
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 அவர்கள் தேவனைக்குறித்து முறையிட்டு,
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 தேவன் பாறையை அடித்தார், பெருவெள்ளம் வெளிப்பட்டது.
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 அந்த ஜனங்கள் கூறியவற்றை கர்த்தர் கேட்டார்.
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 ஏனெனில் ஜனங்கள் அவரை நம்பவில்லை.
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 — ausente —
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 — ausente —
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 தேவதூதர்களின் உணவை ஜனங்கள் உண்டார்கள்.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 — ausente —
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 — ausente —
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 பாளையத்தின் நடுவே
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 அவர்களுக்கு உண்பதற்கு மிகுதியான உணவு இருந்தது.
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 அவர்கள் தங்கள் பசியை அடக்கிக்கொள்ளவில்லை.
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 தேவன் அந்த ஜனங்களிடம் மிகவும் கோபங்கொண்டார்.
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 ஆனால் ஜனங்களோ இன்னும் பாவம் செய்தார்கள்!
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 எனவே தேவன் அவர்கள் பயனற்ற வாழ்க்கையைச்
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 தேவன் சிலரைக் கொன்றபோது மற்றோர் அவரைப் பின்பற்றினார்கள்.
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 தேவனே அவர்கள் கன்மலையென்று அந்த ஜனங்கள் நினைவுக்கூர்ந்தார்கள்.
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 அவர்கள் அவரை நேசித்ததாக கூறினார்கள், ஆனால் பொய் கூறினார்கள்.
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 அவர்கள் இருதயங்கள் உண்மையாகவே தேவனோடு இருக்கவில்லை.
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 ஆனால் தேவன் இரக்கமுள்ளவராயிருந்தார்.
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 அவர்கள் ஜனங்களே என்பதை தேவன் நினைவுக்கூர்ந்தார்.
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 ஓ! அந்த ஜனங்கள் பாலைவனத்தில் தேவனுக்கு மிகவும் வருத்தத்தை ஏற்படுத்தினார்கள்!
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 மீண்டும் மீண்டும் அந்த ஜனங்கள் தேவனுடைய பொறுமையை சோதித்தார்கள்.
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 தேவனுடைய வல்லமையை அந்த ஜனங்கள் மறந்துவிட்டார்கள்.
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 எகிப்தில் ஆண்டவர் நடத்திய அற்புதங்களையும்,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 தேவன் ஆறுகளை இரத்தமாக்கினார்.
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 தேவன் கூட்டமாக வண்டுகளை அனுப்பினார், அவை எகிப்தியரைக் கடித்தன.
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 தேவன் அவர்கள் பயிர்களைப் புழு பூச்சிகளுக்குக் கொடுத்தார்.
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 தேவன் அவர்களின் திராட்சைக் கொடிகளைக் கல்மழையால் அழித்தார்.
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 கல்மழையால் தேவன் அவர்கள் விலங்குகளைக் கொன்றார்.
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 தேவன் எகிப்தியருக்கு அவரது கோபத்தைக் காண்பித்தார்.
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 தேவன் தமது கோபத்தைக் காட்ட ஒரு வழியைக் கண்டார்.
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 எகிப்தின் முதற்பேறான ஆண் குழந்தைகளை தேவன் கொன்றார்.
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 அப்போது தேவன் இஸ்ரவேலரை ஒரு மேய்ப்பனைப்போல் வழிநடத்தினார்.
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 அவர் தமது ஜனங்களைப் பத்திரமாக வழி காட்டி நடத்தினார்.
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 தேவன் அவரது ஜனங்களை அவரது பரிசுத்த தேசத்திற்கு வழிநடத்தினார்.
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 பிற தேசத்தினரை அந்நாட்டிலிருந்து போகும்படியாக தேவன் கட்டாயப்படுத்தினார்.
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 ஆனால் அவர்கள் மிக உன்னதமான தேவனை சோதித்து அவரை விசனத்திற்குள்ளாக்கினார்கள்.
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 இஸ்ரவேலர் தேவனிடமிருந்து விலகிச் சென்றார்கள். அவர்கள் தந்தையர் செய்தாற்போன்று அவர்கள் அவருக்கெதிராகத் திரும்பினார்கள்.
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 இஸ்ரவேலர் உயர்ந்த பீடங்களைக் கட்டி, தேவனை கோபமடையச் செய்தார்கள்.
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 தேவன் இதைக் கேட்டு மிகுந்த கோபமடைந்தார்.
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 தேவன் சீலோவிலுள்ள பரிசுத்தக் கூடாரத்தை விட்டு நீக்கினார்.
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 பிற தேசங்கள் அவரது ஜனங்களைச் சிறை பிடிக்க, தேவன் அனுமதித்தார்.
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 தேவன் அவரது ஜனங்களுக்கெதிராகத் தமது கோபத்தைக் காட்டினார்.
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 இளைஞர்கள் மரணமடையும்படியாக எரிக்கப்பட்டார்கள்.
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 ஆசாரியர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 இறுதியாக, தூக்கத்திலிருந்து விழித்தெழும் ஒரு மனிதனைப்போல நம் ஆண்டவர் எழுந்திருந்தார்.
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 தேவன் தமது பகைவர்களை பின்வாங்கச் செய்து, அவர்களை முறியடித்தார்.
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 ஆனால் தேவன் யோசேப்பின் குடும்பத்தை நிராகரித்தார்.
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 இல்லை, தேவன் யூதாவின் கோத்திரத்தினரைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 அம்மலையின் மேல் உயரத்தில் தேவன் அவரது பரிசுத்த ஆலயத்தைக் கட்டினார்.
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 தனது விசேஷ பணியாளாக தேவன் தாவீதைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 தாவீது மந்தை ஆடுகளை மேய்த்துக் கொண்டிருந்தான்.
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 தாவீது அவர்களை பரிசுத்த இருதயத்தோடும்,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.