Salmos 78
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NAA
1 என் ஜனங்களே, என் போதனைகளுக்கு செவிக்கொடுங்கள்.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 நான் உங்களுக்கு இந்தக் கதையைக் கூறுவேன்.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 நாங்கள் இக்கதையைக் கேட்டோம், அதை நன்றாக அறிந்தோம்.
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 நாங்கள் இக்கதையை மறக்கவும்மாட்டோம்.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 கர்த்தர் யாக்கோபோடு ஒரு உடன்படிக்கையைச் செய்தார்.
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 புது குழந்தைகள் பிறப்பார்கள், அவர்கள் இனைஞராக வளருவார்கள்.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 எனவே அந்த ஜனங்கள் எல்லோரும் தேவனை நம்புவார்கள்.
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 தங்கள் தேவனுடைய கட்டளைகளை ஜனங்கள் அவர்கள் குழந்தைகளுக்குச் சொல்வார்களானால், அந்தக் குழந்தைகள் அவர்களின் முற்பிதாக்களைப்போல் இருக்கமாட்டார்கள்.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 எப்பிராயீமின் மனிதர்கள் ஆயுதங்களைத் தாங்கியிருந்தார்கள்,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 அவர்கள் தேவனோடு செய்த உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றவில்லை.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 தேவன் செய்த பெரிய காரியங்களை எப்பிராயீமின் மனிதர்கள் மறந்துவிட்டார்கள்.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 எகிப்தின் சோவானில் தேவன்
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 தேவன் செங்கடலைப் பிளந்து ஜனங்களை அதனூடே நடத்திச்சென்றார்.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 ஒரு உயர்ந்த மேகத்தினால் தேவன் அவர்களை ஒவ்வொரு பகலிலும் வழிநடத்தினர்.
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 பாலைவனத்தின் பாறையை தேவன் பிளந்தார்.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 கன்மலையிலிருந்து
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 ஆனால் ஜனங்கள் தேவனுக்கெதிராகத் தொடர்ந்து பாவம் செய்தனர்.
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 பின் அந்த ஜனங்கள் தேவனை சோதிக்க விரும்பினார்கள்.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 அவர்கள் தேவனைக்குறித்து முறையிட்டு,
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 தேவன் பாறையை அடித்தார், பெருவெள்ளம் வெளிப்பட்டது.
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 அந்த ஜனங்கள் கூறியவற்றை கர்த்தர் கேட்டார்.
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 ஏனெனில் ஜனங்கள் அவரை நம்பவில்லை.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 — ausente —
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 — ausente —
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 தேவதூதர்களின் உணவை ஜனங்கள் உண்டார்கள்.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 — ausente —
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 — ausente —
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 பாளையத்தின் நடுவே
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 அவர்களுக்கு உண்பதற்கு மிகுதியான உணவு இருந்தது.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 அவர்கள் தங்கள் பசியை அடக்கிக்கொள்ளவில்லை.
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 தேவன் அந்த ஜனங்களிடம் மிகவும் கோபங்கொண்டார்.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 ஆனால் ஜனங்களோ இன்னும் பாவம் செய்தார்கள்!
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 எனவே தேவன் அவர்கள் பயனற்ற வாழ்க்கையைச்
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 தேவன் சிலரைக் கொன்றபோது மற்றோர் அவரைப் பின்பற்றினார்கள்.
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 தேவனே அவர்கள் கன்மலையென்று அந்த ஜனங்கள் நினைவுக்கூர்ந்தார்கள்.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 அவர்கள் அவரை நேசித்ததாக கூறினார்கள், ஆனால் பொய் கூறினார்கள்.
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 அவர்கள் இருதயங்கள் உண்மையாகவே தேவனோடு இருக்கவில்லை.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 ஆனால் தேவன் இரக்கமுள்ளவராயிருந்தார்.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 அவர்கள் ஜனங்களே என்பதை தேவன் நினைவுக்கூர்ந்தார்.
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 ஓ! அந்த ஜனங்கள் பாலைவனத்தில் தேவனுக்கு மிகவும் வருத்தத்தை ஏற்படுத்தினார்கள்!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 மீண்டும் மீண்டும் அந்த ஜனங்கள் தேவனுடைய பொறுமையை சோதித்தார்கள்.
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 தேவனுடைய வல்லமையை அந்த ஜனங்கள் மறந்துவிட்டார்கள்.
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 எகிப்தில் ஆண்டவர் நடத்திய அற்புதங்களையும்,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 தேவன் ஆறுகளை இரத்தமாக்கினார்.
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 தேவன் கூட்டமாக வண்டுகளை அனுப்பினார், அவை எகிப்தியரைக் கடித்தன.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 தேவன் அவர்கள் பயிர்களைப் புழு பூச்சிகளுக்குக் கொடுத்தார்.
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 தேவன் அவர்களின் திராட்சைக் கொடிகளைக் கல்மழையால் அழித்தார்.
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 கல்மழையால் தேவன் அவர்கள் விலங்குகளைக் கொன்றார்.
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 தேவன் எகிப்தியருக்கு அவரது கோபத்தைக் காண்பித்தார்.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 தேவன் தமது கோபத்தைக் காட்ட ஒரு வழியைக் கண்டார்.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 எகிப்தின் முதற்பேறான ஆண் குழந்தைகளை தேவன் கொன்றார்.
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 அப்போது தேவன் இஸ்ரவேலரை ஒரு மேய்ப்பனைப்போல் வழிநடத்தினார்.
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 அவர் தமது ஜனங்களைப் பத்திரமாக வழி காட்டி நடத்தினார்.
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 தேவன் அவரது ஜனங்களை அவரது பரிசுத்த தேசத்திற்கு வழிநடத்தினார்.
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 பிற தேசத்தினரை அந்நாட்டிலிருந்து போகும்படியாக தேவன் கட்டாயப்படுத்தினார்.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 ஆனால் அவர்கள் மிக உன்னதமான தேவனை சோதித்து அவரை விசனத்திற்குள்ளாக்கினார்கள்.
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 இஸ்ரவேலர் தேவனிடமிருந்து விலகிச் சென்றார்கள். அவர்கள் தந்தையர் செய்தாற்போன்று அவர்கள் அவருக்கெதிராகத் திரும்பினார்கள்.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 இஸ்ரவேலர் உயர்ந்த பீடங்களைக் கட்டி, தேவனை கோபமடையச் செய்தார்கள்.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 தேவன் இதைக் கேட்டு மிகுந்த கோபமடைந்தார்.
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 தேவன் சீலோவிலுள்ள பரிசுத்தக் கூடாரத்தை விட்டு நீக்கினார்.
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 பிற தேசங்கள் அவரது ஜனங்களைச் சிறை பிடிக்க, தேவன் அனுமதித்தார்.
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 தேவன் அவரது ஜனங்களுக்கெதிராகத் தமது கோபத்தைக் காட்டினார்.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 இளைஞர்கள் மரணமடையும்படியாக எரிக்கப்பட்டார்கள்.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 ஆசாரியர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 இறுதியாக, தூக்கத்திலிருந்து விழித்தெழும் ஒரு மனிதனைப்போல நம் ஆண்டவர் எழுந்திருந்தார்.
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 தேவன் தமது பகைவர்களை பின்வாங்கச் செய்து, அவர்களை முறியடித்தார்.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 ஆனால் தேவன் யோசேப்பின் குடும்பத்தை நிராகரித்தார்.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 இல்லை, தேவன் யூதாவின் கோத்திரத்தினரைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 அம்மலையின் மேல் உயரத்தில் தேவன் அவரது பரிசுத்த ஆலயத்தைக் கட்டினார்.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 தனது விசேஷ பணியாளாக தேவன் தாவீதைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 தாவீது மந்தை ஆடுகளை மேய்த்துக் கொண்டிருந்தான்.
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 தாவீது அவர்களை பரிசுத்த இருதயத்தோடும்,
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.