Salmos 78
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI
1 என் ஜனங்களே, என் போதனைகளுக்கு செவிக்கொடுங்கள்.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 நான் உங்களுக்கு இந்தக் கதையைக் கூறுவேன்.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 நாங்கள் இக்கதையைக் கேட்டோம், அதை நன்றாக அறிந்தோம்.
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 நாங்கள் இக்கதையை மறக்கவும்மாட்டோம்.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 கர்த்தர் யாக்கோபோடு ஒரு உடன்படிக்கையைச் செய்தார்.
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 புது குழந்தைகள் பிறப்பார்கள், அவர்கள் இனைஞராக வளருவார்கள்.
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 எனவே அந்த ஜனங்கள் எல்லோரும் தேவனை நம்புவார்கள்.
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 தங்கள் தேவனுடைய கட்டளைகளை ஜனங்கள் அவர்கள் குழந்தைகளுக்குச் சொல்வார்களானால், அந்தக் குழந்தைகள் அவர்களின் முற்பிதாக்களைப்போல் இருக்கமாட்டார்கள்.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 எப்பிராயீமின் மனிதர்கள் ஆயுதங்களைத் தாங்கியிருந்தார்கள்,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 அவர்கள் தேவனோடு செய்த உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றவில்லை.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 தேவன் செய்த பெரிய காரியங்களை எப்பிராயீமின் மனிதர்கள் மறந்துவிட்டார்கள்.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 எகிப்தின் சோவானில் தேவன்
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 தேவன் செங்கடலைப் பிளந்து ஜனங்களை அதனூடே நடத்திச்சென்றார்.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 ஒரு உயர்ந்த மேகத்தினால் தேவன் அவர்களை ஒவ்வொரு பகலிலும் வழிநடத்தினர்.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 பாலைவனத்தின் பாறையை தேவன் பிளந்தார்.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 கன்மலையிலிருந்து
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 ஆனால் ஜனங்கள் தேவனுக்கெதிராகத் தொடர்ந்து பாவம் செய்தனர்.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 பின் அந்த ஜனங்கள் தேவனை சோதிக்க விரும்பினார்கள்.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 அவர்கள் தேவனைக்குறித்து முறையிட்டு,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 தேவன் பாறையை அடித்தார், பெருவெள்ளம் வெளிப்பட்டது.
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 அந்த ஜனங்கள் கூறியவற்றை கர்த்தர் கேட்டார்.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 ஏனெனில் ஜனங்கள் அவரை நம்பவில்லை.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 — ausente —
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 — ausente —
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 தேவதூதர்களின் உணவை ஜனங்கள் உண்டார்கள்.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 — ausente —
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 — ausente —
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 பாளையத்தின் நடுவே
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 அவர்களுக்கு உண்பதற்கு மிகுதியான உணவு இருந்தது.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 அவர்கள் தங்கள் பசியை அடக்கிக்கொள்ளவில்லை.
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 தேவன் அந்த ஜனங்களிடம் மிகவும் கோபங்கொண்டார்.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 ஆனால் ஜனங்களோ இன்னும் பாவம் செய்தார்கள்!
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 எனவே தேவன் அவர்கள் பயனற்ற வாழ்க்கையைச்
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 தேவன் சிலரைக் கொன்றபோது மற்றோர் அவரைப் பின்பற்றினார்கள்.
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 தேவனே அவர்கள் கன்மலையென்று அந்த ஜனங்கள் நினைவுக்கூர்ந்தார்கள்.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 அவர்கள் அவரை நேசித்ததாக கூறினார்கள், ஆனால் பொய் கூறினார்கள்.
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 அவர்கள் இருதயங்கள் உண்மையாகவே தேவனோடு இருக்கவில்லை.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 ஆனால் தேவன் இரக்கமுள்ளவராயிருந்தார்.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 அவர்கள் ஜனங்களே என்பதை தேவன் நினைவுக்கூர்ந்தார்.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 ஓ! அந்த ஜனங்கள் பாலைவனத்தில் தேவனுக்கு மிகவும் வருத்தத்தை ஏற்படுத்தினார்கள்!
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 மீண்டும் மீண்டும் அந்த ஜனங்கள் தேவனுடைய பொறுமையை சோதித்தார்கள்.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 தேவனுடைய வல்லமையை அந்த ஜனங்கள் மறந்துவிட்டார்கள்.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 எகிப்தில் ஆண்டவர் நடத்திய அற்புதங்களையும்,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 தேவன் ஆறுகளை இரத்தமாக்கினார்.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 தேவன் கூட்டமாக வண்டுகளை அனுப்பினார், அவை எகிப்தியரைக் கடித்தன.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 தேவன் அவர்கள் பயிர்களைப் புழு பூச்சிகளுக்குக் கொடுத்தார்.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 தேவன் அவர்களின் திராட்சைக் கொடிகளைக் கல்மழையால் அழித்தார்.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 கல்மழையால் தேவன் அவர்கள் விலங்குகளைக் கொன்றார்.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 தேவன் எகிப்தியருக்கு அவரது கோபத்தைக் காண்பித்தார்.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 தேவன் தமது கோபத்தைக் காட்ட ஒரு வழியைக் கண்டார்.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 எகிப்தின் முதற்பேறான ஆண் குழந்தைகளை தேவன் கொன்றார்.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 அப்போது தேவன் இஸ்ரவேலரை ஒரு மேய்ப்பனைப்போல் வழிநடத்தினார்.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 அவர் தமது ஜனங்களைப் பத்திரமாக வழி காட்டி நடத்தினார்.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 தேவன் அவரது ஜனங்களை அவரது பரிசுத்த தேசத்திற்கு வழிநடத்தினார்.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 பிற தேசத்தினரை அந்நாட்டிலிருந்து போகும்படியாக தேவன் கட்டாயப்படுத்தினார்.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 ஆனால் அவர்கள் மிக உன்னதமான தேவனை சோதித்து அவரை விசனத்திற்குள்ளாக்கினார்கள்.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 இஸ்ரவேலர் தேவனிடமிருந்து விலகிச் சென்றார்கள். அவர்கள் தந்தையர் செய்தாற்போன்று அவர்கள் அவருக்கெதிராகத் திரும்பினார்கள்.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 இஸ்ரவேலர் உயர்ந்த பீடங்களைக் கட்டி, தேவனை கோபமடையச் செய்தார்கள்.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 தேவன் இதைக் கேட்டு மிகுந்த கோபமடைந்தார்.
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 தேவன் சீலோவிலுள்ள பரிசுத்தக் கூடாரத்தை விட்டு நீக்கினார்.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 பிற தேசங்கள் அவரது ஜனங்களைச் சிறை பிடிக்க, தேவன் அனுமதித்தார்.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 தேவன் அவரது ஜனங்களுக்கெதிராகத் தமது கோபத்தைக் காட்டினார்.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 இளைஞர்கள் மரணமடையும்படியாக எரிக்கப்பட்டார்கள்.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 ஆசாரியர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 இறுதியாக, தூக்கத்திலிருந்து விழித்தெழும் ஒரு மனிதனைப்போல நம் ஆண்டவர் எழுந்திருந்தார்.
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 தேவன் தமது பகைவர்களை பின்வாங்கச் செய்து, அவர்களை முறியடித்தார்.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 ஆனால் தேவன் யோசேப்பின் குடும்பத்தை நிராகரித்தார்.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 இல்லை, தேவன் யூதாவின் கோத்திரத்தினரைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 அம்மலையின் மேல் உயரத்தில் தேவன் அவரது பரிசுத்த ஆலயத்தைக் கட்டினார்.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 தனது விசேஷ பணியாளாக தேவன் தாவீதைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 தாவீது மந்தை ஆடுகளை மேய்த்துக் கொண்டிருந்தான்.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 தாவீது அவர்களை பரிசுத்த இருதயத்தோடும்,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.