Salmos 69
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NAA
1 தேவனே, எல்லாத் தொல்லைகளிலுமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும்.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 நான் நிற்பதற்கு இடமில்லை.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 உதவி வேண்டிக் கூப்பிடுவதால் நான் சோர்ந்து போகிறேன்.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 என் தலையின் முடிகளைக் காட்டிலும் எனக்கு அதிகமான பகைவர்கள் இருக்கிறார்கள்.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 தேவனே, என் பாவங்களை நீர் அறிவீர்.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 என் ஆண்டவரே, சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தரே, உம்மைப் பின்பற்றுவோர் என்னைக் கண்டு வெட்கப்படாதபடி செய்யும்.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 என் முகம் வெட்கத்தால் மூடப்பட்டிருக்கிறது.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 என் சகோதரர்கள் என்னை ஒரு அந்நியனைப் போல நடத்துகிறார்கள்.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 உமது ஆலயத்தின் மீது கொண்ட என் ஆழ்ந்த உணர்ச்சிகள் என்னை அழித்துக் கொண்டிருக்கின்றன.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 நான் அழுது, உபவாசம் மேற்கொண்டேன்.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 துக்கத்தை வெளிப்படுத்துவதற்கு முரட்டு ஆடைகளை உடுத்துகிறேன்.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 பொது இடங்களில் அவர்கள் என்னைப் பற்றிப் பேசுகிறார்கள்.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 ஆனால் இது கர்த்தராகிய உம்மை நோக்கி நான் உமக்காக ஜெபிக்கும் ஜெபம்.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 என்னைச் சேற்றிலிருந்து இழுத்து வெளியேற்றும்.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 அலைகள் என்னை அமிழ்த்தாதபடிச் செய்யும்.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 கர்த்தாவே, உமது அன்பு நல்லது. உமது முழுமையான அன்பினால் எனக்குப் பதிலளியும்.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 உமது பணியாளிடமிருந்து விலகிப் போய்விடாதேயும்.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 வந்து, என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றும்.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 நான் அடைந்த வெட்கத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர்.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 வெட்கம் என்னை நசுக்கிற்று!
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 அவர்கள் எனக்கு உணவையல்ல, விஷத்தைக் கொடுத்தார்கள்.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 அவர்கள் மேசைகள் உணவால் நிரம்பியிருந்தன.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 அவர்கள் குருடாகி, அவர்கள் முதுகுகள் தளர்ந்துபோகும் என நான் நம்புகிறேன்.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 உமது கோபத்தை அவர்கள் உணரட்டும்.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 அவர்கள் வீடுகள் வெறுமையடையச் செய்யும்.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 அவர்களைத் தண்டியும், அவர்கள் ஓடிப் போவார்கள்.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 அவர்கள் செய்த தீய காரியங்களுக்காக அவர்களைத் தண்டியும்.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 ஜீவ புத்தகத்திலிருந்து அவர்கள் பெயர்களை எடுத்துப்போடும்.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 நான் கவலையும் புண்பட்டவனுமானேன்.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 நான் தேவனுடைய நாமத்தைப் பாடல்களால் துதிப்பேன்.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 இது தேவனை சந்தோஷப்படுத்தும்!
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 ஏழை ஜனங்களே, நீங்கள் தேவனைத் தொழுதுகொள்ள வந்தீர்கள்.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 கர்த்தர் ஏழைகளுக்கும் திக்கற்றோருக்கும் செவிசாய்க்கிறார்.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 பரலோகமும், பூமியும் தேவனைத் துதிக் கட்டும்.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 கர்த்தர் சீயோனை மீட்பார்.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 அவரது பணியாட்களின் தலைமுறையினர் அத்தேசத்தைப் பெறுவார்கள்.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.