Salmos 109
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NAA
1 தேவனே, என் ஜெபத்திற்கு உமது காதுகளை மூடிக்கொள்ளாதேயும்.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 தீயோர் என்னைப்பற்றிப் பொய்களைக் கூறுகிறார்கள்.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 என்னைப்பற்றி ஜனங்கள் வெறுப்படையும் காரியங்களைச் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 நான் அவர்களை நேசித்தேன், அவர்களோ என்னைப் பகைக்கிறார்கள்.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 நான் அந்த ஜனங்களுக்கு நன்மையான காரியங்களைச் செய்தேன்.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 அவன் செய்த தீயக் காரியங்களுக்காக எனது பகைவனைத் தண்டியும்.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 என் பகைவன் தவறு செய்ததையும், அவனே குற்றவாளி என்பதையும் நீதிபதி முடிவு செய்யட்டும்.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 என் பகைவன் உடனே மடியட்டும்.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 என் பகைவனின் குழந்தைகள், அநாதைகளாகி, அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 அவர்கள் தங்கள் வீட்டை இழந்து பிச்சைக்காரர்களாகட்டும்.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 என் பகைவனிடம் கடன்பட்டிருக்கிற ஜனங்கள் அவனுக்குச் சொந்தமான பொருட்களை எடுத்துக்கொள்ளட்டும்.
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 என் பகைவனுக்கு ஒருவனும் இரக்கம் காட்டமாட்டான் என நான் நம்புகிறேன்.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 என் பகைவனை முற்றிலும் அழியும்.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 என் பகைவனின் தந்தையின் பாவங்களை கர்த்தர் நினைவில்கொள்வார் என்று நான் நம்புகிறேன்.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 கர்த்தர் அப்பாவங்களை என்றென்றும் நினைவு கூருவார் என நான் நம்புகிறேன்.
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 ஏனெனில் அத்தீய மனிதன் ஒருபோதும் நன்மை செய்ததில்லை.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 பிறருக்குத் தீயவை நிகழ வேண்டுமெனக் கேட்பதில் அத்தீயவன் ஆர்வமுடையவனாக இருந்தான்.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 சாபங்கள் அவன் ஆடைகளாகட்டும்.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 சாபங்கள் அத்தீயோனைச் சுற்றியிருக்கும் ஆடைகளாகட்டும்.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 என் பகைவனுக்கு அக்காரியங்கள் அனைத்தையும் கர்த்தர் செய்வார் என நான் நம்புகிறேன்.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 கர்த்தாவே, நீரே என் ஆண்டவர்.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 நான் ஏழையும் திக்கற்றவனுமான மனிதன்.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 என் வாழ்க்கை பகலின் முடிவை அறிவிக்கும் நீண்ட நிழலைப்போன்றது என நான் உணர்கிறேன்.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 நான் பசியாயிருப்பதால் என் முழங்கால்கள் சோர்ந்துள்ளன.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 தீய ஜனங்கள் என்னை அவமானப்படுத்துகிறார்கள்.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, எனக்கு உதவும்!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 நீர் எனக்கு உதவினீரென்று அப்போது அந்த ஜனங்கள் அறிவார்கள்.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 அத்தீயோர் என்னைச் சபித்தனர். ஆனாலும் கர்த்தாவே, நீர் என்னை ஆசீர்வதிக்க முடியும்.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 என் பகைவர்களை வெட்கப்படுத்தும்!
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 நான் கர்த்தருக்கு நன்றிக் கூறுகிறேன்.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 ஏனெனில் கர்த்தர் திக்கற்றோருக்கு சார்பாக இருக்கிறார்.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.