Salmos 109

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 தேவனே, என் ஜெபத்திற்கு உமது காதுகளை மூடிக்கொள்ளாதேயும்.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 தீயோர் என்னைப்பற்றிப் பொய்களைக் கூறுகிறார்கள்.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 என்னைப்பற்றி ஜனங்கள் வெறுப்படையும் காரியங்களைச் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 நான் அவர்களை நேசித்தேன், அவர்களோ என்னைப் பகைக்கிறார்கள்.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 நான் அந்த ஜனங்களுக்கு நன்மையான காரியங்களைச் செய்தேன்.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 அவன் செய்த தீயக் காரியங்களுக்காக எனது பகைவனைத் தண்டியும்.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 என் பகைவன் தவறு செய்ததையும், அவனே குற்றவாளி என்பதையும் நீதிபதி முடிவு செய்யட்டும்.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 என் பகைவன் உடனே மடியட்டும்.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 என் பகைவனின் குழந்தைகள், அநாதைகளாகி, அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 அவர்கள் தங்கள் வீட்டை இழந்து பிச்சைக்காரர்களாகட்டும்.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 என் பகைவனிடம் கடன்பட்டிருக்கிற ஜனங்கள் அவனுக்குச் சொந்தமான பொருட்களை எடுத்துக்கொள்ளட்டும்.
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 என் பகைவனுக்கு ஒருவனும் இரக்கம் காட்டமாட்டான் என நான் நம்புகிறேன்.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 என் பகைவனை முற்றிலும் அழியும்.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 என் பகைவனின் தந்தையின் பாவங்களை கர்த்தர் நினைவில்கொள்வார் என்று நான் நம்புகிறேன்.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 கர்த்தர் அப்பாவங்களை என்றென்றும் நினைவு கூருவார் என நான் நம்புகிறேன்.
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 ஏனெனில் அத்தீய மனிதன் ஒருபோதும் நன்மை செய்ததில்லை.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 பிறருக்குத் தீயவை நிகழ வேண்டுமெனக் கேட்பதில் அத்தீயவன் ஆர்வமுடையவனாக இருந்தான்.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 சாபங்கள் அவன் ஆடைகளாகட்டும்.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 சாபங்கள் அத்தீயோனைச் சுற்றியிருக்கும் ஆடைகளாகட்டும்.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 என் பகைவனுக்கு அக்காரியங்கள் அனைத்தையும் கர்த்தர் செய்வார் என நான் நம்புகிறேன்.
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 கர்த்தாவே, நீரே என் ஆண்டவர்.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 நான் ஏழையும் திக்கற்றவனுமான மனிதன்.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 என் வாழ்க்கை பகலின் முடிவை அறிவிக்கும் நீண்ட நிழலைப்போன்றது என நான் உணர்கிறேன்.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 நான் பசியாயிருப்பதால் என் முழங்கால்கள் சோர்ந்துள்ளன.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 தீய ஜனங்கள் என்னை அவமானப்படுத்துகிறார்கள்.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, எனக்கு உதவும்!
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 நீர் எனக்கு உதவினீரென்று அப்போது அந்த ஜனங்கள் அறிவார்கள்.
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 அத்தீயோர் என்னைச் சபித்தனர். ஆனாலும் கர்த்தாவே, நீர் என்னை ஆசீர்வதிக்க முடியும்.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 என் பகைவர்களை வெட்கப்படுத்தும்!
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 நான் கர்த்தருக்கு நன்றிக் கூறுகிறேன்.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 ஏனெனில் கர்த்தர் திக்கற்றோருக்கு சார்பாக இருக்கிறார்.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.